An existing memorandum of understanding on cost-sharing for shared services will be used as the basis for all these discussions. | UN | وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات. |
An existing memorandum of understanding on cost-sharing for shared services will be used as the basis for all of these discussions. | UN | وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات. |
Hence the resources provided under the core budget will be used to maintain the core activities of the secretariat in support of the process. | UN | ومن ثم، فإن الموارد الموفّرة في الميزانية الأساسية ستُستخدم لمواصلة الأنشطة الأساسية للأمانة دعماً للعملية. |
That analysis and advice highlighted that funds were to be used as seed money for large-scale projects. | UN | وهذا التحليل وتلك المشورة يؤكدان أن الأموال ستُستخدم كنواة من أجل مشاريع واسعة النطاق. |
In case of any major emergency, public schools are likely to be used as temporary shelters and community outreach hubs. | UN | وفي حالة حدوث أية طوارئ كبرى، ستُستخدم المدارس كمآوى ومراكز مؤقتة للمساعدة المجتمعية. |
It noted in that context that data up to 2007 would be used in preparing the next scale. | UN | وأشارت، في هذا الصدد، إلى أنّ البيانات المتاحة حتى عام 2007 ستُستخدم في إعداد الجدول المقبل. |
It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. | UN | كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها. |
Item 7: The hardware costs will be used for the procurement and installation of servers for the testing and production stages. | UN | البند 7: تكاليف الأجهزة ستُستخدم لاشتراء وتركيب أجهزة الخادوم لمرحلتي الاختبار والإنتاج. |
The material has been rolled out to Member States and will be used for mandatory predeployment training for all peacekeeping personnel. | UN | وقد وُزعت هذه المواد على الدول الأعضاء، وهي ستُستخدم في التدريب الإلزامي السابق للإيفاد الإلزامي لموظفي عمليات حفظ السلام. |
The database on FDI will be used in the preparation of policy reports. | UN | ستُستخدم قاعدة بيانات الاستثمار المباشر الأجنبي في إعداد التقارير عن السياسات. |
This new law states that only land that is unused or has been corruptly obtained will be used for redistribution. | UN | وينص هذا القانون الجديد على أن أراض بور فقط أو أراض تمت حيازتها عن طريق الفساد ستُستخدم في عملية إعادة التوزيع. |
What criteria will be used to determine whether a firm is failing? | UN | :: ما هي المعايير التي ستُستخدم لتحديد ما إذا كانت شركة ما ستنهار؟ |
What performance indicators will be used to measure its achievement | UN | ● مؤشرات الأداء التي ستُستخدم لقياس مدى تحقيقها |
Hence the resources provided under the core budget will be used to maintain the core activities of the secretariat in support of the process. | UN | ومن ثم، فإن الموارد التي أورِدت في الميزانية الأساسية ستُستخدم للإبقاء على الأنشطة الرئيسية للأمانة دعماً للعملية. |
A van pulled up close by during the attack, and the author believes that it was going to be used to kidnap him. | UN | وتوقفت شاحنة مغلقة قربه أثناء الاعتداء، ويعتقد صاحب البلاغ أنها كانت ستُستخدم لاختطافه. |
The guidelines outlined the objectives, methodology and criteria to be used in order to assess the effectiveness of the financial mechanism. | UN | وحددت المبادئ التوجيهية الأهداف والمنهجية والمعايير التي ستُستخدم من أجل تقييم فعالية الآلية المالية. |
Care must also be taken to secure proper protection of trademarks to be used off- and online. | UN | ويجب العناية أيضاً بتأمين حماية ملائمة للعلامات التجارية التي ستُستخدم عبر الشبكة وخارجها. |
Accordingly, where there is any doubt about the results of the field test instrument, or if the result is to be used for scientific or legal purposes, samples should also be collected for laboratory analysis. | UN | وتبعاً لذلك، ففي حال وجود أي شك بشأن النتائج المتحصلة من معدات الإختبار الميداني، أو إذا كانت النتائج ستُستخدم لأغراض علمية أو قانونية، فإنه يجب جمع العينات لتحليلها في المعمل ثانية. |
However, no decision had been made on the extraction methodology to be used for uploading the captured data, risking a lack of data integrity. | UN | بيد أنه لم يُتخذ قرار بشأن منهجية الاستخراج التي ستُستخدم في تحميل البيانات المسجلة، الأمر الذي ينطوي على خطر الإضرار بسلامة البيانات. |
This was due to the belief within the Government that international forces would be used to further the agenda of Western countries, and not for the purposes of peacekeeping. | UN | وهذا راجع إلى اعتقاد الحكومة أن القوات الدولية ستُستخدم لخدمة مصالح البلدان الغربية، لا لأغراض حفظ السلام. |
In addition, the extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في رفع القدرات المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية. |
The policy is not explicitly linked to the mandates, goals and strategic priorities of the agency, which is critical to establishing the necessary framework for how the function will be structured and how evaluation results will be utilized. | UN | والسياسة لا ترتبط صراحة بولايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها الاستراتيجية، وهو أمر حاسم لوضع الإطار اللازم لكيفية تنظيم المهمة والطريقة التي ستُستخدم بها نتائج التقييم. |
Under the scheme, foreign reserves would be utilized as necessary. | UN | وبمقتضى هذا النظام ستُستخدم الاحتياطيات الأجنبية عند الضرورة. |