"ست سنوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • six years
        
    Just don't mention that you were all-state six years in a row. Open Subtitles فقط لا تذكر أنك كنت بطل الولايات ست سنوات على التوالي
    six years have passed since the establishment of the judicial system provided for under the Rome Statute. UN لقد مرت ست سنوات على إنشاء المنظومة القضائية، حسبما ينص عليه نظام روما الأساسي.
    He recalls that the judgment of the Supreme Court was issued more than six years after the case was filed, which in itself constitutes a violation of the obligation to provide a remedy without undue delay. UN ويذكِّر بأن حكم المحكمة العليا قد صدر بعد مرور أكثر من ست سنوات على رفع القضية، وهو ما يشكل في حد ذاته انتهاكاً للالتزام بتوفير سبيل انتصاف دون تأخير لا مسوِّغ له.
    He recalls that the judgment of the Supreme Court was issued more than six years after the case was filed, which in itself constitutes a violation of the obligation to provide a remedy without undue delay. UN ويذكِّر بأن حكم المحكمة العليا قد صدر بعد مرور أكثر من ست سنوات على رفع القضية، وهو ما يشكل في حد ذاته انتهاكاً للالتزام بتوفير سبيل انتصاف دون تأخير لا مسوِّغ له.
    The Committee noted that the Supreme Court handed down its judgement in November 2006, six years after the complaint was lodged. UN وأشارت اللجنة إلى أن المحكمة العليا أصدرت حكمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد مرور ست سنوات على تقديم الشكوى.
    The Committee noted that the Supreme Court handed down its judgement in November 2006, six years after the complaint was lodged. UN وأشارت اللجنة إلى أن المحكمة العليا أصدرت حكمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد مرور ست سنوات على تقديم الشكوى.
    Germany and Malaysia reported that records had to be kept for a minimum of six years. UN وأفادت ألمانيا وماليزيا بأن المدة هي ست سنوات على الأقل.
    six years after the end of the cold war, the world is no more the safe place that we were led to believe it would be. UN فبعد ست سنوات على نهاية الحرب الباردة، لم يعد العالم المكان اﻵمن الذي خيل إلينا أنه سيكون كذلك.
    Expected operational life: At least six years UN العمر التشغيلي المتوقع : ست سنوات على اﻷقل
    His delegation therefore favoured a base period of at least six years. UN وأن تلك الفترة في تقدير الوفد اﻹثيوبي ينبغي أن تكون ست سنوات على اﻷقل.
    six years have elapsed since discussion of this item began. UN لقد مرت ست سنوات على بدء المناقشات حول هذا البند.
    six years have elapsed since the Agency began working to clarify Iran's nuclear programme. UN مضت ست سنوات على بدء الوكالة العمل على توضيح برنامج إيران النووي.
    With the Court now six years old, we are firmly on the path to justice being a reality for perpetrators of serious crimes worldwide. UN وبعد ست سنوات على إنشاء المحكمة، فإننا نسير بخطى ثابتة على درب العدالة الحقيقية بالنسبة لمرتكبي أفظع الجرائم في جميع أنحاء العالم.
    six years later, hunger and undernutrition remain among the most urgent challenges facing the international community. UN وبعد مضي ست سنوات على ذلك، لا يزال الجوع ونقص التغذية من أكثر التحديات إلحاحاً أمام المجتمع الدولي.
    All children must attend at least six years of primary school. UN فيجب أن يحضر الأطفال جميعاً ست سنوات على الأقل في المدارس الابتدائية.
    Although, despite more than six years having passed since its adoption in 1996, the CTBT has not yet come into force. UN ولم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية رغم مرور أكثر من ست سنوات على اعتمادها في عام 1996.
    six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. UN فبعد مرور ست سنوات على بدء الأزمة المالية العالمية، لم ينتعش الاقتصاد العالمي بشكل تام، خاصة في ما يتعلق بالعمالة.
    In that connection, we note with concern that six years after the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material was adopted by consensus, only 49 of the 145 parties to the Convention have adhered to the Amendment. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق، بعد مرور ست سنوات على اعتماد تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بتوافق الآراء، أن ما لا يزيد على 49 دولة من بين 145 دولة طرفا في الاتفاقية قد التزمت بالتعديل.
    The State party asserts that the author waited more than six years after exhaustion of domestic remedies before submitting her complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قدمت شكواها إلى اللجنة بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party asserts that the author waited more than six years after exhaustion of domestic remedies before submitting her complaint to the Committee. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ قدمت شكواها إلى اللجنة بعد مرور ست سنوات على استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus