"سجلات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • records or
        
    • registers or
        
    • registries or
        
    • registration or
        
    It regrets that there are no official records or statistical data and that no research has been undertaken to assess the incidence of this phenomenon. UN وتأسف لعدم وجود سجلات أو بيانات إحصائية رسمية ولعدم القيام بأي بحوث لتقدير حجم هذه الظاهرة.
    64. The judiciary had no centralized records or statistics of the number of complaints received or the actions taken in disciplining magistrates. UN 64- ولا تملك السلطة القضائية أية سجلات أو إحصاءات مركزية حول عدد الشكاوى المتلقاة أو الإجراءات المتخذة في تأديب القضاة.
    Orders for the gathering of evidence, which require a third party to produce records or provide testimony, may also be useful in some cases. UN وقد تكون أوامر جمع الأدلة، التي تتطلب من طرف ثالث تقديم سجلات أو شهادة، مفيدة أيضا في بعض القضايا.
    Such stockpiling of weapons/ammunition by units in Royal Brunei Armed Forces (RBAF) units, armories and ammunition dumps are listed in the appropriate registers or ledgers, with records kept for all daily issues/receipts and retained for at least 6 months after the last entries. UN وتدرج مخزونات أسلحة وذخيرة وحدات القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام ، ومستودعات أسلحتها وذخيرتها في سجلات أو دفاتر تسجل فيها جميع الصادرات والواردات اليومية ويحتفظ بها لمدة 6 أشهر على الأقل من تاريخ آخر إدراج لها في السجل.
    In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. UN وفي معظم الحالات، تنص الدول التي تعتمد سجلات أو نظما من هذا القبيل على أن الحقوق ترتب وفقا للترتيب الذي تسجل به.
    62. By declaring its intention to establish secular, democratic state which ensures rule of law, the Republic of Azerbaijan does not conduct any registration or documentation of any individual according to his/her nationality and no such norm was defined in legislation. UN 62- وقد أعلنت جمهورية أذربيجان عن نيتها إقامة دولة علمانية وديمقراطية تكفل سيادة القانون، وهي لا تمسك سجلات أو غيرها من الوثائق لتدوين أسماء الأشخاص وفقاً لجنسيتهم ولا يوجد نص عن قاعدة بيانات من هذا القبيل في التشريع الوطني.
    Misuse of official documents, records or files UN إساءة استعمال وثائق أو سجلات أو ملفات رسمية
    (ii) remove or take copies of any records or extracts from records which may be so related. UN ' 2` ونقل أي سجلات أو مقتطفات من سجلات قد تكون ذات صلة بهذا الأمر، أو أخذ نسخ منها.
    Ah, that's prehistory, lamb. There are no written records or survivors. Open Subtitles ذلك قبل التاريخ , يا صغيرتى لا توجد سجلات أو أحياء
    The shortage is even more pronounced for small enterprises in present-day less developed countries, which often lack the records or collateral security that lenders require. UN بل يتضح النقص بجلاء أكبر بالنسبة للمشاريع الصغيرة القائمة اليوم في البلدان اﻷقل نموا، التي تفتقر في كثير من اﻷحيان الى ما يطلبه المقرضون من سجلات أو ضمانات رهنية.
    Paraguay may defer providing any property, records or documents requested, if it also needs them in connection with criminal proceedings pending. UN ويجوز لباراغواي أن ترجئ توفير أي ممتلكات أو سجلات أو وثائق مطلوبة إذا كانت تحتاجها هي أيضا فيما يتعلق بإجراءات جنائية عالقة.
    On the basis of information available to the Working Group, none of the countries takes into account any records or reports of human rights violations committed by PMSC personnel in determining whether or not to select the concerned individual. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة للفريق العامل، لا يراعي أي بلد أي سجلات أو تقارير عن الانتهاكات التي يرتكبها موظفو تلك الشركات لحقوق الإنسان في اتخاذ القرار بشأن اختيار الشخص المعني.
    She noted that there were no records or databases on the health, education and employment situation of Roma and Sami women or on their participation in society. UN وأشارت إلى أنه ليست هناك أية سجلات أو قواعد بيانات بشأن حالة الصحة والتعليم والعمالة بين نساء هاتين الطائفتين أو مشاركتهن في المجتمع.
    We have destroyed a significant number of mines and unexploded devices laid in our territories, by manual demining methods and without access to any records or other documentation. UN ودمرنا عددا كبيرا من اﻷلغام واﻷجهزة غيــر المفجرة التي زرعت في أراضينا، وذلك باستخدام وسائل يدوية لنزع اﻷلغام ودون إمكانية الوصول إلى أية سجلات أو غيرها من الوثائق.
    1. Where the law requires that certain documents, records or information be retained, that requirement is met by retaining data messages, provided that the following conditions are satisfied: UN ١ - عندما يقضي القانون بالاحتفاظ بمستندات أو سجلات أو معلومات بعينها، يتحقق الوفاء بهذا المقتضى إذا تم الاحتفاظ برسائل البيانات، شريطة مراعاة الشروط التالية:
    1. Where the law requires that certain documents, records or information be retained, that requirement is met by retaining data messages, provided that the following conditions are satisfied: UN ١ - عندما يقضي القانون بالاحتفاظ بمستندات أو سجلات أو معلومات بعينها، يتحقق الوفاء بهذا المقتضى إذا تم الاحتفاظ برسائل البيانات، شريطة مراعاة الشروط التالية:
    The secretariat shall make available to any Board member or alternate, at his or her request, copies of any records or recordings kept by the secretariat on behalf of the Board. UN وتتيح الأمانة لأي من أعضاء المجلس أو أعضائه المناوبين، بناءً على طلبه، نسخاً عن أية سجلات أو تسجيلات تحتفظ بها الأمانة نيابة عن المجلس.
    If you have no data based on surveys, registers or formal estimation methods, the questions can be answered on the basis of the opinions of informed experts. UN وإذا لم يكن لديكم معلومات تستند إلى استبيانات أو سجلات أو طرائق تقدير رسمية، فيمكنكم الإجابة عن الأسئلة استناداً إلى آراء خبراء مطلعين.
    If you have no data based on surveys, registers or formal estimation methods, the questions can be answered on the basis of the opinions of informed experts. UN وإذا لم يكن لديكم معلومات تستند إلى استبيانات أو سجلات أو طرائق تقدير رسمية، فيمكنكم الإجابة عن الأسئلة استناداً إلى آراء خبراء مطلعين.
    These officers are then empowered to enter freely and without previous notice any premises liable to be inspected under the Act; they can carry out any examination, test or inquiry which they may consider necessary, and they may interrogate alone or in the presence of witnesses, the employer or the employees or ask for the production of any books, registers or other documents. UN ثم يجري منح هؤلاء الموظفين سلطة الدخول بحرية ودون إخطار سابق أي موقع قد يرى تفتيشه بموجب هذا القانون. ويمكنهم أن يقوموا بأية اختبارات أو تجارب أو تحقيقات قد يرون إنها ضرورية، كما يمكنهم استجواب صاحب العمل أو الموظفين وحدهم أو بحضور شهود أو طلب تقديم أية كتب أو سجلات أو وثائق.
    Most highly developed States require industries to report on their releases and transfers of specified pollutants, and they compile that information in publicly accessible registries or inventories. UN ويشترط معظم البلدان المتقدمة جداً على الصناعات أن تقوم بالإبلاغ عن إطلاقات ملوثات معينة ونقلها، وتقوم بتجميع هذه المعلومات في سجلات أو كشوف يستطيع الجمهور الاطلاع عليها.
    Some speakers, including the representative of a regional economic integration organization and its member States, said that mercury from decommissioned chlor-alkali cells and stockpiles should be taken off the market after a transition phase and that monitoring in the form of registration or inventories should be used to help achieve that goal. UN فقد قال بعض المتحدثين، من بينهم ممثل إحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها، إن الزئبق من مرافق إنتاج الكلور والقلويات التي سُحبت تراخيصها ومن المخزونات ينبغي أن تُسحب من الأسواق بعد فترة انتقالية، وأنه ينبغي ممارسة الرقابة على ذلك في شكل إنشاء سجلات أو قوائم حصر للمساعدة في تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus