Although there were no official records of the number of people who had been prosecuted for encouraging acts of terrorism, there had been at least one conviction. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود سجلات رسمية بخصوص عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم على تشجيعهم على الأعمال الإرهابية، فإنه حدثت إدانة واحدة على الأقل. |
The Committee also recommends that official records be kept and the necessary monitoring system be established so as to make it possible to evaluate the magnitude of the problem and how it is evolving. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بإنشاء اﻹشراف المطلوب ووضع سجلات رسمية تتيح تقييم تطور المشكلة وجسامتها. |
Although there were no official records concerning them, their number was estimated at 60,000 in 1985 and 70,000 in 1995. | UN | ورغم عدم وجود سجلات رسمية عنهم، فإن عددهم قدر ﺑ ٠٠٠ ٠٦ في عام ٥٨٩١ و٠٠٠ ٠٧ في عام ٥٩٩١. |
160. In accordance with those Instructions, there are official registers at all police facilities where persons can be detained. | UN | 160- ووفقاً لتلك التوجيهات، توجد سجلات رسمية في جميع مرافق الشرطة التي يمكن احتجاز أشخاص فيها. |
We keep no formal records regarding reasons for departure from service. | UN | لا نحتفظ بأي سجلات رسمية تتعلق بأسباب الاستقالة من الخدمة. |
I don't like to give out my address to anyone, much less have it on an official record. | Open Subtitles | لا أحب أن أعطي عنواني لأي شخص أقل بكثير من أن أجد عنواني على سجلات رسمية |
The authors also point out that the detention of Mensud Rizvanović was not recorded in any official register or proceedings brought before a court to challenge its lawfulness. | UN | وتشير صاحبتا البلاغ أيضاً إلى أن احتجاز منسود رزفانوفيتش لم يُسجل في أي سجلات رسمية أو إجراءات أمام أي محكمة للطعن في شرعيته. |
Even though it is evident that wife abuse does go on there are no official records on it. | UN | ومع أنه من الواضح أن إيذاء الزوجات مستمر، ليست هناك سجلات رسمية بشأن هذا الموضوع. |
There is no systematic collection of information, nor are there official records of the number of cases of sexual violence perpetrated against children. | UN | ولا تُوجد عمليات منتظمة لجمع المعلومات، ولا تُوجد سجلات رسمية عن عدد حالات العنف الجنسي التي ارتكبت ضد الأطفال. |
Two, to ensure there would be no witnesses or official records of said event which could pose a problem if he ever decided to, say kidnap the baby to Mexico and-or kill its mother the minute she gives birth. | Open Subtitles | الثاني : ليضمن أنه لن يكون هناك شهود أو سجلات رسمية للحادثة |
(a) The clandestine nature of abortion explains the lack of official records on abortion-related morbidity and mortality in Guatemala; | UN | (أ) تفسر الطبيعة السرية للإجهاض عدم وجود سجلات رسمية عن حالات المرض والوفيات المتعلقة بالإجهاض في غواتيمالا؛ |
The Attorney for Human Rights of Tegucigalpa told the Subcommittee that there were no official records and that the figures in circulation for persons detained thus came from information gathered by NGOs. | UN | وعلمت اللجنة الفرعية من المدعي المعني بحقوق الإنسان في تيغوسيغالبا أنه لا توجد سجلات رسمية وأن الأرقام المتداولة بشأن الأشخاص المحتجزين مصدرها معلومات جمعتها منظمات غير حكومية. |
The phenomenon relates largely to the trafficking of women and adolescents, but it is not possible to assess the magnitude of the problem in the country because there are no official records or statistics, and there has been no research to measure the dimension of the problem. | UN | - وهناك ظاهرة مرتبطة إلى حد بعيد بالاتجار بالنساء والمراهقين، هي العجز عن تقدير حجم المشكلة، لافتقار البلد إلى سجلات رسمية وبيانات إحصائية ودراسات استقصائية تساعد على معرفة أبعاد هذه المشكلة. |
Accordingly, MITRAB does not have jurisdiction to declare a strike legal nor keeps any official records of strikes declared legal. | UN | 327- وعليه، لا يكون من اختصاص وزارة العمل إعلان أن الإضراب قانوني أو الاحتفاظ بأي سجلات رسمية للاضرابات التي أعلن أنها قانونية. |
(c) official records of all violations of women's human rights may not exist. | UN | )ج( قد لا تتواجد سجلات رسمية لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة. |
65. In the absence of comprehensive official records, the efforts of human rights NGOs enabled the gathering of more complete records of abuses and violations. | UN | 65- وفي غياب سجلات رسمية شاملة استطاعت جهود المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان أن تجمع سجلات أوفى عن حالات التعسف والانتهاكات. |
38. UNICEF reports that there have not been any official records on child victims of anti-personnel mines from hospitals in areas where it operates. | UN | 38 - وتفيد اليونيسيف بأنه لا توجد في المستشفيات في المناطق التي تعمل فيها أي سجلات رسمية تتعلق بالأطفال من ضحايا الألغام المضادة للأفراد. |
231. In the context of Côte d’Ivoire, cocoa smuggling is the transport of cocoa through the Forces nouvelles-controlled north of the country, to neighbouring countries, without official records of duties paid and the observance of other customs formalities. | UN | 231 - في سياق كوت ديفوار، يهرَّب الكاكاو بنقله عبر شمال البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة إلى البلدان المجاورة دون توفير سجلات رسمية للرسوم الجمركية المدفوعة ولا مراعاة الإجراءات الجمركية الأخرى. |
8. Please explain why there are no official records or statistical data and there has been no research on trafficking in women in Uruguay, which is being perpetrated by both national and international gangs. | UN | 8 - يرجى إيضاح السبب وراء عدم وجود سجلات رسمية أو بيانات إحصائية أو دراسات بشأن الاتجار بالمرأة في أوروغواي سواء في إطار شبكات وطنية أو دولية. |
Such registers are regarded as official registers which are subject to inspection and monitoring, whether administrative inspection by the relevant authorities of the Ministry of the Interior or judicial monitoring in the form of periodic or unannounced inspection by members of the Department of Public Prosecutions or the judiciary. | UN | وتعتبر السجلات المشار إليها سجلات رسمية خاضعة للتفتيش والرقابة سواء الإدارية الحاصلة من جهات التفتيش الإدارية بوزارة الداخلية أو الرقابة القضائية الممثلة في التفتيش الدوري أو الفجائي لرجال النيابة العامة والقضاء. |
(c) Keeping of official registers | UN | وضع سجلات رسمية |
605. UNODC will generate formal records of vendor performance for field offices. | UN | ٦٠٥ - وسيعد المكتب سجلات رسمية لأداء البائعين للمكاتب الميدانية. |
99. One of the criticisms levelled against the current drone programmes has been the absence of an official record regarding the persons killed. | UN | 99 - ومن بين الانتقادات الموجهة إلى البرامج الحالية للطائرات المسيّرة هو عدم وجود سجلات رسمية عن القتلى. |
The authors also point out that the detention of Mensud Rizvanović was not recorded in any official register or proceedings brought before a court to challenge its lawfulness. | UN | وتشير صاحبتا البلاغ أيضاً إلى أن احتجاز منسود رزفانوفيتش لم يُسجل في أي سجلات رسمية أو إجراءات أمام أي محكمة للطعن في شرعيته. |