"سجلتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded by
        
    • registered by
        
    • recorded in
        
    • I recorded
        
    • entered by
        
    • recorded and
        
    • registered in
        
    • I taped
        
    • recorded it
        
    • You filed it
        
    • you recorded
        
    • was recorded
        
    Interestingly, in the majority of reporting countries the number of offences recorded by the police decreased between 2005 and 2006. UN ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005
    The dropout rates recorded by the Ministry of Education for all educational levels began to stabilize from around 2002. UN وبدأت معدلات التسرب التي سجلتها وزارة التربية والتعليم في جميع المراحل التعليمية تستقر منذ عام 2002 تقريباً.
    The 15,700 cases of rape recorded by the Ministry of the Family included women aged between 13 and 65. UN تشمل اﻟ ٠٠٧ ٥١ حالة اغتصاب التي سجلتها وزارة اﻷسرة إناثاً تتراوح أعمارهن بين ٣١ و٥٦ سنة.
    Serious crimes against life and health registered by internal affairs bodies UN جرائم خطيرة تهدد الحياة والصحة سجلتها الهيئات المعنية بالشؤون الداخلية
    Cases of gender-based violence recorded by women's organizations, support programmes and others show that reports of rape are increasing in some areas, though this could be due in part to a greater willingness to report. UN وتبيّن حالات العنف القائم على نوع الجنس التي سجلتها المنظمات النسائية وبرامج الدعم وغيرها تزايد الإبلاغ عن حالات الاغتصاب في بعض المناطق، رغم أن ذلك قد يعزى جزئياً إلى تزايد الرغبة في الإبلاغ.
    Detailed expenditures recorded by the organs of the Tribunal are outlined below. UN ويرد فيما يلي عرض مفصل للنفقات التي سجلتها أجهزة المحكمة.
    Number of cases of family violence recorded by the Family Protection Units and integral legal services Period UN عدد حالات العنف العائلي التي سجلتها وحدة حماية الأسرة والدوائر القانونية المتكاملة
    :: Air violations: 209 air violations recorded by UNIFIL Occurrence was sporadic, but, at times, in considerable numbers UN :: الخروقات الجوية: 209 خروق جوية سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    :: Ground violations of the Blue Line: 485 ground violations recorded by UNIFIL, for the most part caused by shepherds UN :: الخروقات البرية للخط الأزرق: 485 خرقا بريا سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتعزى في معظمها للرعاة
    :: 4,299 Lebanese Army and Joint Security Forces checkpoints recorded by UNIFIL UN :: 299 4 نقطة تفتيش للجيش اللبناني وقوات الأمن المشتركة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    :: 6,639 patrols conducted by Joint Security Forces recorded by UNIFIL UN :: 639 6 دورية لقوات الأمن المشتركة سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Numbers of cases recorded by the Public Prosecution Service: UN عدد الحالات التي سجلتها دائرة الادعاء العام:
    224 was the actual average number of cases recorded by the Operation. UN بلغ المتوسط الفعلي لعدد الحالات التي سجلتها العملية 224 حالة.
    The share of adolescent girls between the ages of 15 and 19 in the total number of births in health care institutions recorded by the Croatian Institute of Public Health is 4.4.%. UN وتبلغ نسبة المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 من مجموع عدد الولادات التي تمت في مؤسسات الرعاية الصحية والتي سجلتها مؤسسة الصحة العامة الكرواتية 4.4 في المائة.
    Pakistan and Iran are clearly the most common national backgrounds in the cases registered by all the agencies. UN والواضح أن معظم الأفراد في الحالات التي سجلتها جميع الوكالات هم من أصول باكستانية وإيرانية.
    84. There were five cases of abduction, involving 10 children, registered by the United Nations during the reporting period. UN 84 - ووقعت خمس حالات اختطاف، اشتملت على 10 أطفال، سجلتها الأمم المتحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Data on space objects registered by France: launches, 1979-1984 Remarks Inclination (degrees) UN بيانات عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا: عمليات الاطلاق خلال الفترة من 1979 إلى 1984
    This marked a significant change from the steady increase recorded in previous years in the region. UN ومثَّل ذلك تحولا كبيرا عن الزيادة المطردة التي سجلتها المنطقة في السنوات السابقة.
    So I recorded it and we're watching it tonight, aren't we? Open Subtitles لذا أنا سجلتها و نحن سوف نشاهده الليلة ، أليس كذلك ؟
    38. He endorsed the comments made by Mrs. Santos País about the reservations entered by the Syrian Arab Republic regarding the Convention, which seemed unnecessary. UN ٨٣- وأيد التعليقات التي أدلت بها السيدة سانتوس بايس حول التحفظات التي سجلتها الجمهورية العربية السورية على الاتفاقية، فهي تحفظات تبدو له غير ضرورية.
    Six press statements relating to violations recorded and investigated by the Unit were also released during the demonstration period. UN وقام المكتب أيضاً خلال فترة المظاهرات بإصدار ست بيانات صحفية بشأن الانتهاكات التي سجلتها الوحدة وقامت بالتحقيق فيها.
    The largest declines were registered in the GCC countries, which had based their respective 1999 budgets on the assumption that oil prices would average about $11 per barrel in 1999. UN وكانـت أكبر نسب الانخفاض هـــي التي سجلتها بلـــدان مجلس التعاون الخليجي، التي استندت، في إعداد ميزانياتها، إلى افتراض مفاده أن سعر برميل النفط سيبلغ في المتوسط 11 دولاراً في عام 1999.
    And when it came on again at 5:30, I taped it. Open Subtitles وعندما عُرضت مرة أخرى الساعة 5: 30، سجلتها
    You filed it. It went downtown. Open Subtitles انت سجلتها وأرسلتها ..
    Let's say that I cured the worst patient in a couple of days and you recorded that... Open Subtitles ولوتضمينه في أن أقول إنني الشفاء من أسوأ المريض في بضعة أيام والتي سجلتها أن...
    This, and other important information that was recorded by the coalition air forces should have been provided immediately following the cessation of hostilities so as to facilitate rapid removal of the sub-munition threat. UN هذه وغيرها من المعلومات الهامة التي سجلتها قوى التحالف الجوية كان ينبغي تقديمها بعد توقف الأعمال الحربية مباشرة لتيسير الإزالة السريعة لخطر الذخائر الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus