"سجلت خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded for
        
    • recorded during
        
    • registered during
        
    One Government estimate put actual GDP growth at 0.8 per cent in 2007 and at about 0.2 per cent for 2008, the lowest levels recorded for that decade. UN وحسب تقدير الحكومة، ناهز معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد الواحد نسبة 0.2 في المائة عام 2008، بالمقارنة مع 0.8 في المائة عام 2007، وهي النسب الأكثر انخفاضاً من بين تلك التي سجلت خلال هذا العقد.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for March 2013. UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت خلال شهر آذار/مارس 2013.
    The current account surplus for 2005 was equivalent to 1.3 per cent of GDP, thus exceeding the surpluses recorded for the previous two years (0.9 per cent in 2004 and 0.5 per cent in 2003). UN وبلغ فائض الحساب الجاري لعام 2005 ما يعادل 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، متجاوزا بذلك قيمة الفوائض التي سجلت خلال العامين السابقين (0.9 في المائة في عام 2004، و 0.5 في المائة في عام 2003).
    The number of human rights violations and abuses recorded during the current reporting period increased slightly from that of the previous period. UN وقد ازداد عدد انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قليلا عن الفترة السابقة.
    This figure represents a significant increase from the 108 cases recorded during the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم زيادة ملحوظة مقارنة بعدد الحالات التي سجلت خلال الفترة نفسها من العام الماضي، وكان عددها 108 حالات.
    In the NWFP, 167 cases were pending out of the total 316 registered during the six years. UN وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، كانت هناك 167 حالة لم يبت فيها بعد من بين مجموع 316 حالة سجلت خلال السنوات الست.
    Upon the instructions of my Government, I am writing to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of June 2014 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of April 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر نيسان/أبريل 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of May 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر أيار/مايو 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of June 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر حزيران/يونيه 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of July 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر تموز/يوليه 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of August 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر آب/أغسطس 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of September 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of November 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of December 2011 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of February 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر شباط/فبراير 2012 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the military forces of the Republic of Azerbaijan recorded for July 2012 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر تموز/يوليه 2012 (انظر المرفق).
    Criminal activity has also continued, with 7 killings and 12 kidnappings recorded during the period. UN كما استمر النشاط اﻹجرامي، إذ سجلت خلال الفترة ٧ حوادث قتل و ١٢ حادثة اختطاف.
    According to United Nations field sources, more than 300 cases of gender-based violence were recorded during the reporting period in three health clinics in Damascus and Rural Damascus governorates alone. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما.
    Other achievements recorded during the same period include increased participation in global trade, an increase in domestic resource mobilization, and the implementation of good governance practices and human rights principles. UN وتشمل المنجزات الأخرى التي سجلت خلال نفس الفترة ازدياد المشاركة في التجارة العالمية والزيادة في تعبئة الموارد المحلية، وممارسات الحكم السليم واحترام مبادئ حقوق الإنسان.
    Since then, 1,300 communications concerning 77 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 103 registered during the period covered by the present report. UN وسُجل منذ ذلك الحين 300 1 بلاغ بشأن 77 دولة طرفاً كي تنظر فيها اللجنة بما في ذلك 103 بلاغات سجلت خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus