"سجل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded in
        
    • registered in
        
    • record in
        
    • a record of
        
    • registered at
        
    • registry at
        
    • recorded on
        
    • history
        
    • signed up
        
    The latter was the highest level recorded in the region in more than a decade. UN ويمثل المستوى اﻷخير أعلى مستوى سجل في المنطقة خلال أكثر من عقد من الزمن.
    This represents a serious concern, even though it is a substantial decrease from the 2.6 per cent recorded in 2000. UN وهذا المعدل يدعو للقلق الشديد، حتى وإن كان يمثل انخفاضا كبيرا قياسا بمعدل 2.6 في المائة الذي سجل في عام 2000.
    In 1995 they were 19.6 per cent below the $2.96 billion level registered in 1994. UN وفي عام ١٩٩٥، كانت أدنى ﺑ ٦,١٩ في المائة من مستوى اﻟ ٩٦,٢ مليار الذي سجل في عام ١٩٩٤.
    In 2000 alone, more new infections were registered in the Russian Federation than in all previous years combined. UN وفي عام 2000 وحده، سُجلت إصابات جديدة في الاتحاد الروسي تفوق ما سجل في مجموع السنوات السابقة.
    They have the winningest Little League baseball record in the country. Open Subtitles ولديها أطول سجل في ربح دوري البيسبول للصغار في البلد
    Has a record of trading illegal tech on the black market. Open Subtitles لديه سجل في تداول التقنية الغير شرعية في السوق السوداء.
    The Government has attempted to take steps in the registration of victims; those who registered at the health centres received free medical treatment in the wake of the crisis. UN فقد حاولت الحكومة اتخاذ خطوات لتسجيل الضحايا؛ وتلقى كل من سجل في المراكز الصحية العلاج الطبي مجاناً في بداية الأزمة.
    Despite the growth in exports recorded in 2006, Kosovo still has the lowest proportion of exports to imports in Europe. UN ورغم نمو الصادرات الذي سجل في عام 2006، فإن نسبة الصادرات إلى الواردات في كوسوفو لا تزال أدنى نسبة في أوروبا.
    At least eight different police raids of gay nightclubs were recorded in 2013 (seven in Minsk and one in Vitebsk). UN فقد سجل في عام 2013 ما لا يقل عن ثماني مداهمات لنواديهم. (سبعة في مينسك وواحد في فيتيبسك).
    Instances of joint cooperation on such technical work, as recorded in my last report, were few during the current reporting period. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير الحالي عددا قليلا من حالات التعاون المشترك على صعيد العمل التقني ذلك الذي سجل في تقريري السابق.
    Recalling that Chile committed, as recorded in decision XVII/29, to introduce an enhanced ozone-depleting substances licensing and import quota system, UN أن تشير إلى أن شيلي التزمت، كما سجل في المقرر 17/29، باستخدام نظام ترخيص وحصص استيراد المواد المستنفدة للأوزون،
    Additionally, the Islamic Republic of Iran reported a total of 22 tons of morphine interceptions in 1999, which is similar to the level recorded in 1998. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت جمهورية ايران الاسلامية عن اعتراض سبيل كميات مجموعها 22 طنا من المورفين في عام 1999، وهذا مستوى مماثل للمستوى الذي سجل في عام 1998.
    Overall, the cosmopolitan nature of the population is well illustrated by the fact that some 120 different countries of birth outside the Cayman Islands were recorded in that census. UN وعموما، يتجلى الطابع العالمي للسكان بوضوح في أنه قد سجل في ذلك التعداد نحو ٠٢١ بلدا مختلفا من بلدان المولد غير جزر كايمان.
    While the pace of implementation has been uneven, they noted that the cease-fire is generally holding and that positive movement in implementing the accords has been registered in the last few days. UN ومع أن معدل التنفيذ لم يكن منتظما، لاحظت هذه الدول أن وقف إطلاق النار قائم بوجه عام، وأن تحركا إيجابيا نحو تنفيذ الاتفاقات قد سجل في اﻷيام القليلة الماضية.
    Significant progress had been registered in the peace process and Egypt would continue to contribute towards its consolidation. UN وأضاف أن تقدما هاما قد سجل في عملية السلام.
    112. During the period under review, the progress registered in the Commission's report of December 1995 has continued. UN ١١٢ - استمر خلال الفترة المستعرضة التقدم الذي سجل في تقرير اللجنة الذي صدر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    This leaves Iraq with decidedly the worst record in the world. UN وبذلك يكون العراق بالتأكيد صاحب أسوأ سجل في العالم.
    The Register of Damage would be a list or record in documentary form. UN ويتخذ هذا السجل شكل قائمة أو سجل في شكل وثيقة.
    If Lieutenant Tyler does exist, there would be a record of him in the computer. Open Subtitles اذا كان الملازم تايلر غير موجودا سيكون له سجل في الحاسب الآلي
    And what do you want to bet that Zak was registered at a hostel nearby? Open Subtitles وماذا تريدين الرهان على أن زاك قد سجل في نزل قريب ؟
    36. In January 2011, the ITL administrator published the information requested by decision 16/CP.10 regarding the operational status of each registry system, discrepancies and inconsistencies, required actions specified in notifications sent by the ITL that have not been completed in the specified time frame and aggregated information on unit holdings in each registry at the end of the calendar year. UN 36- وفي كانون الثاني/يناير 2011، قام مدير سجل المعاملات الدولي بنشر المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 16/م أ-10 فيما يتعلق بالحالة التشغيلية لكل نظام من نظم السجلات، وبالتباينات وأوجه التضارب، والإجراءات اللازمة التي لم تُتخذ في الوقت المناسب والتي حُددت في الإخطارات الصادرة عن سجل المعاملات الدولي، والمعلومات المجمَّعة بشأن أرصدة الوحدات في كل سجل في نهاية السنة التقويمية.
    Owing to the inadequacy of the records maintained at the Gift Centre, it is not possible to determine if these were double payments, double deliveries recorded on the same receiving and inspection report, or a means of adjusting documentation to correct an earlier discrepancy. UN وبسبب عدم كفاية السجلات الممسوكة في مركز بيع الهدايا، فإنه يتعذر تحديد ما إذا كان ذلك يمثل ازدواجا في الدفع، أو ازدواجا في التسليم سجل في نفس تقرير الاستلام والفحص، أو وسيلة لتسوية المستندات لتصحيح فرق سابق.
    history of directing violence against dissidents. UN له سجل في الأمر بارتكاب العنف ضد المنشقين.
    I've noticed that everyone signed up for the incentive program except you. Open Subtitles لقد علمت بأن الجميع سجل في برنامج الحوافز ماعدا أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus