He was then held in detention at Abu Ghraib prison before being placed in Soussa prison where he remains. | UN | ومن ثم سُجن في سجن أبو غريب قبل نقله إلى سجن سوسة حيث لا يزال معتقلاًً فيه. |
There has been a great international outcry over the ill-treatment and torture of detainees, particularly in the Abu Ghraib prison. | UN | وقد ظهر في المجتمع الدولي احتجاج شديد على سوء معاملة المحتجزين وتعذيبهم، ولا سيما في سجن أبو غريب. |
Prisoners of war held in Abu Ghraib prison were torturers; dogs were set on them; men were raped. This is unprecedented in the history of war. | UN | قضية سجن أبو غريب الذي فيه أسرى الحرب الذين تم التنكيل والتمثيل بهم، وتنهشهم الكلاب وهم أحياء، وتم اغتصاب الرجال وهم أسرى حرب. |
The inhuman acts which took place at Abu Ghraib prison were contrary to international human rights instruments and norms. | UN | كما كانت الأعمال غير الإنسانية التي وقعت في سجن أبو غريب منافية للمواثيق والأعراف الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Abu Ghraib prison in Baghdad was full of former members of the Republican Guards. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
Abu Ghraib prison in Baghdad was full of former members of the Republican Guards. | UN | وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري. |
He continues to receive reports referring to an execution campaign taking place in Abu Ghraib prison near Baghdad. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد. |
It is to be mentioned that some of the persons who took part in these events are currently serving sentences ranging from 10 to 15 years in Abu Ghraib prison. | UN | ومما يذكر أن بعض اﻷشخاص الذين اشتركوا في هذه الحوادث يمضون حاليا أحكاما بالسجن تتراوح بين ١٠ و ١٥ سنة في سجن أبو غريب. |
The information received further reveals that the victims had been transferred to death cells in Abu Ghraib prison about three months before the executions. | UN | كما تكشف المعلومات الواردة أن الضحايا قد نقلوا إلى زنزانات اﻹعدام في سجن أبو غريب قبل حوالي ثلاثة أشهر من إعدامهم. |
Later he was transferred to Abu Ghraib prison in Baghdad. | UN | ثم نُقل في وقت لاحق إلى سجن أبو غريب في بغداد. |
The United States should also be held accountable for the desecration of sacred symbols in the Abu Ghraib prison in Iraq. | UN | وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق. |
The Minister also confirmed that all executions were carried out by hanging and that all executions were exclusively carried out in Abu Ghraib prison. | UN | كما أكد الوزير أن جميع عمليات الإعدام تتم شنقاً، وأن الإعدامات جميعها تنفذ حصراً في سجن أبو غريب. |
The Special Rapporteur also received information that prison guards in the Abu Ghraib prison allegedly sexually abuse female relatives of inmates in exchange for allowing visits to the inmates or for other favours. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات يُزعم فيها أن حراس السجن في سجن أبو غريب يمارسون الاستغلال الجنسي لقريبات السجناء مقابل السماح لهن بزيارة السجناء من أقاربهن أو مقابل خدمات أخرى. |
It should be mentioned that an office staffed by personnel from the Iraqi Ministry of Human Rights has recently been established within the Abu Ghraib prison. | UN | وتجدر الإشارة إلى افتتاح مكتب داخل سجن أبو غريب مؤخراً يتألف ملاكه من موظفين من وزارة حقوق الإنسان العراقية. |
The source believes that Mr. Omar has recently been transferred to Abu Ghraib prison and is currently detained there. | UN | ويعتقد المصدر أنه تم مؤخراً نقل السيد عمر إلى سجن أبو غريب وأنه محتجز فيه حالياً. |
After the 10 months spent in that military barrack, he was taken back to Abu Ghraib prison to be later brought to the airport of Baghdad. | UN | وبعد قضاء عشرة أشهر في تلك الثكنة العسكرية، أعيد إلى سجن أبو غريب ومن ثم إلى مطار مدينة بغداد. |
Mr. Al-Maiqal was subsequently transferred to Abu Ghraib prison where he remained for approximately three years outside any legal framework. | UN | ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث ظل فيه قرابة ثلاث سنوات خارج أي إطار قانوني. |
A few days later, Mr. Al-Twijri was transferred to Abu Ghraib prison where he remained for a couple of days before being brought to Baghdad airport. | UN | وبعد بضعة أيام، نُقل إلى سجن أبو غريب حيث ظل معتقلاً فيه لبضعة أيام قبل نقله إلى سجن مدينة بغداد. |
Mr. Al-Twijri was subsequently taken back to Abu Ghraib prison where he remained for a year outside any legal framework. | UN | ومن ثم أُعيد إلى سجن أبو غريب حيث مكث فيه لمدة سنة واحدة خارج أي إطار قانوني. |
He was then transferred to Abu Ghraib prison where he was again subjected to torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. | UN | ومن ثم نُقل إلى سجن أبو غريب حيث تعرض مرة أخرى للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
25. The Meeting condemned the inhumane practices and abuses committed against the Iraqi detainees at Abu-Gharaib prison, as well as the other prisons and detention centers in Iraq. | UN | 25 - أدان الاجتماع الممارسات والتجاوزات اللاإنسانية التي ارتكبت في حق المعتقلين العراقيين في سجن أبو غريب وفي غيره من سجون ومراكز الاعتقال في العراق. |