"سجن باتا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Bata prison
        
    • the prison of Bata
        
    Malabo public prison has been repaired and modernized and Bata prison is being repaired. UN فقد تم إصلاح سجن مالابو العمومي وتحديثه، ويجري إصلاح سجن باتا.
    Instead of being sent to Bata prison, as he should have been, he is allegedly living as a guest in the home of the Deputy Inspector-General. UN وبدلا من إرساله إلى سجن باتا حيث كان ينبغي إرساله، يدعى أنه يعيش حاليا كضيف في بيت نائب المفتش العام.
    During his next visit, he observed that a woman was being held in Bata prison for the same reason. UN كما تحقق، خلال زيارته التالية، من احتجاز امرأة في سجن باتا لنفس السبب.
    This is the situation, for example, of Francisco Obama Mañana, a farmer, who is being held in Bata prison for the murder of his wife. UN وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته.
    He was then transferred to the prison of Bata on the mainland, where he allegedly was tortured for two days. UN ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين.
    The roofs in Bata prison have also been repaired, there are more beds, mattresses and space available for people, acceptable arrangements have been made to separate women and men and a suitable area has been set aside for religious worship. UN وتم أيضاً تصليح السقوف في سجن باتا وتوفير مزيد من الإسِرَّة والمفارش والحَيِّز للسجناء، واتخذت ترتيبات مقبولة للفصل بين النساء والرجال، كما تم تخصيص مساحة ملائمة للتعبد.
    They remained in hospital until September, when they were taken to Bata prison. UN وظلوا في المستشفى حتى أيلول/سبتمبر، ثم أُخذوا الى سجن باتا.
    On 15 September they are said to have been moved to the Bata prison, where they were allegedly held incommunicado and without medical assistance. UN وفي ١٥ أيلول/سبتمبر، قيل إنهما نقلا إلى سجن باتا حيث زعم أنهما أدخلا الحبس الانفرادي ولم يتلقيا المساعدة الطبية.
    CNDH, in its report already referred to and drawn up in October 1999, following its visits to detention centres, indicated that it had not met Mr. Mba Mendam in Bata prison and had been unable to obtain detailed information concerning his whereabouts. UN وذكرت اللجنة الفرعية في تقريرها المشار إليه سابقا والذي وضعته في تشرين الأول/أكتوبر 1999، عقب زيارتها لمراكز الاحتجاز، أنها لم تلتق السيد مبا مندام في سجن باتا وأنها لم تتمكن من الحصول على معلومات مفصلة عن مكان وجوده.
    Five of these were in pre-trial detention in Bata prison: one had been there since 23 January 2001; three since 9 February 2001; and one since 4 April 2001. UN وكانت خمس من بينهن قيد الحبس الاحتياطي في سجن باتا. فكانت إحداهن معتقلة منذ 23 كانون الثاني/يناير 2001، وثلاث منذ 9 شباط/فبراير 2001، وواحدة منذ 4 نيسان/أبريل 2001.
    13. Three women named in another warrant dated 27 October 2000 were in Bata prison for adultery, which seems to be an offence in Equatorial Guinea. UN 13- وكان في سجن باتا ثلاث نساء وردت أسماؤهن في أمر توقيف آخر مؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بتهمة الزنى التي يبدو أنها تعتبر جريمة في غينيا الاستوائية.
    Two women in Bata prison were found to . UN فوجد أن ثمة امرأتين موقوفتان في سجن باتا بأمر صادر عن محكمة الاستئناف " بجريمة حيازة مادة سامة " .
    19. The visit made on 19 May 1994 to Bata prison revealed that the situation of the 37 detainees was similar to what it had been at the time of the October 1993 visit and that there had been no improvements whatsoever. UN ١٩- وأظهرت الزيارة التي تمت في ٩١ أيار/مايو ١٩٩٤ الى سجن باتا أن وضع اﻟ٣٧ محتجزاً مشابه لما كان عليه وقت الزيارة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وأنه لم يطرأ عليه أي تحسن على الاطلاق.
    Whereas physical conditions of detention in Black Beach and Evinayong prisons and in Bata police station were of a high standard, Bata prison and the remaining police and gendarmerie custody facilities were in urgent need of refurbishment in order to fulfil international minimum standards. UN وإذا كانت الظروف المادية للاحتجاز في سجني بلاك بيتش وإيفينايونغ وفي مركز الشرطة بمنطقة باتا على مستوى عال، فإن سجن باتا وبقية مرافق الاحتجاز الموجودة تحت إشراف الشرطة والدرك في حاجة ماسة للتجديد حتى تستوفي المعايير الدولية الدنيا.
    28. During his visit in May 1995, the Special Rapporteur was informed that on 16 December 1994, Juan Mongomo Eboro, who was one of the persons sentenced in connection with the events in the village of Kogo in 1994 for attacking a military post, and who had escaped from Bata prison and subsequently been recaptured, had once again been tried for escaping, sentenced to death by a court martial and shot next day. UN ٨٢- وأحيط المقرر الخاص علما، خلال زيارته في أيار/مايو ٥٩٩١، بأن خوان مونغومو إيبورو، الذي كان أحد اﻷشخاص المحكوم عليهم في قضية أحداث قرية كوغو في عام ٤٩٩١ لمحاولة الهجوم على موقع عسكري والذي هرب من سجن باتا ثم قبض عليه مرة أخرى، قد حوكم مرة أخرى بسبب الهروب وأصدرت عليه محكمة عسكرية حكما باﻹعدام في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ونفذ فيه الحكم رميا بالرصاص في اليوم التالي.
    The Special Representative saw a warrant dated 2 February 2001 at Bata prison, by which the Bata district judge had ordered " the pre-trial detention of Ms. (...), the legal spouse of Mr. (...), for abandonment of the marital home " . UN واطلع الممثل الخاص في سجن باتا على أمر توقيف مؤرخ 2 شباط/فبراير 2001، صادر عن قاضي المحكمة المحلية في باتا " بوضـع السيـدة (...)، الزوجـة الشرعية للسيد (...)، قيد الحبس الاحتياطي بتهمة هجر بيت الزوجية " .
    He adds that the conditions of detention at the prison of Bata are deplorable, that detainees hardly receive any food unless it is brought to them by relatives, and that they must sleep on the floor. UN ويضيف أن ظروف الاعتقال في سجن باتا سيئة للغاية ويكاد المحتجزون لا يتلقون أي غذاء ما لم يجلبه اليهم أقاربهم وأنهم ينامون على اﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus