"سجون الولايات" - Traduction Arabe en Anglais

    • States prisons
        
    • States jails
        
    • state prisons
        
    • States prison
        
    • States custody
        
    • state prison
        
    Moreover, the rights of six Puerto Rican political prisoners currently being held in United States prisons continued to be violated. UN وعلاوة على ذلك فإنها ما زالت تنتهك حقوق ستة سجناء سياسيين بورتوريكيين معتقلين حاليا في سجون الولايات المتحدة.
    His party called on the United States Government to immediately release all Puerto Rican independence fighters from United States prisons. UN ويدعو حزبه حكومة الولايات المتحدة إلى الإفراج الفوري عن المكافحين في سبيل استقلال بورتوريكو من سجون الولايات المتحدة.
    All Puerto Rican political prisoners held in United States prisons should be immediately and unconditionally released. UN وينبغي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين المعتقلين في سجون الولايات المتحدة، فورا ودون قيد أو شرط.
    A number of independence activists have been in United States jails since the 1980s for their activities. UN ويقبع عدد من الناشطين من أجل الاستقلال في سجون الولايات المتحدة منذ الثمانينات نتيجة ﻷنشطتهم.
    The percentage of women prisoners in state prisons for violent offences in 1991 was 32.2 per cent; the vast majority were incarcerated for non-violent offences. UN وكانت نسبة السجينات في سجون الولايات بسبب جرائم عنيفة 32.2 في المائة في عام 1991.
    Conditions in United States prisons often fell short of standards for humane treatment. UN وغالبا ما لا تتوفر معايير المعاملة الإنسانية في الظروف المعيشية داخل سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Minister concluded that the materials provided by the complainant did not establish that the conditions in the United States prisons were such that they should be regarded as cruel or inhumane or to involve degrading treatment or punishment. UN وخلص الوزير إلى أن المستندات التي قدمها المشتكي لم تثبت أن الظروف السائدة في سجون الولايات المتحدة هي من السوء بحيث ينبغي اعتبارها قاسية أو لا إنسانية أو أنها تنطوي على معاملة أو عقوبة مهينة.
    The Minister concluded that the materials provided by the complainant did not establish that the conditions in the United States prisons were such that they should be regarded as cruel or inhumane or to involve degrading treatment or punishment. UN وخلص الوزير إلى أن المستندات التي قدمها المشتكي لم تثبت أن الظروف السائدة في سجون الولايات المتحدة هي من السوء بحيث ينبغي اعتبارها قاسية أو لا إنسانية أو أنها تنطوي على معاملة أو عقوبة مهينة.
    The Special Rapporteur was informed that there were large-scale violations of this provision in United States prisons. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    He hoped that the resolution to be adopted by the Special Committee would contribute significantly to securing the release of all Puerto Rican political prisoners from United States prisons. UN وأعرب عن الأمل في أن يسهم القرار الذي سوف تعتمده اللجنة الخاصة بدرجة كبيرة في تحقيق الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين من سجون الولايات المتحدة.
    It would also maintain its efforts to end the cruel detention of the five individuals being held hostage in United States prisons. UN وسوف تواصل أيضا جهودها لإنهاء الاحتجاز القاسي للأفراد الخمسة المحتجزين الآن كرهائن في سجون الولايات المتحدة.
    Six Puerto Rican political prisoners had served more than 20 years in United States prisons. UN وقد قضى ستة سجناء سياسيين بورتوريكيين ما يزيد عن 20 سنة في سجون الولايات المتحدة.
    It was essential for President Bush to release Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons for cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico. UN ولا بد للرئيس بوش أن يطلق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن لمدد طويلة في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    It was also essential that President Bush release the Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons. UN ومن الأساسي أيضا أن يفرج الرئيس بوش عن السجناء البورتوريكيين الذين فُرضت عليهم عقوبات طويلة في سجون الولايات المتحدة.
    Specifically, the Special Rapporteur on violence against women had reported gross violations of the rights of women, particularly black women, in United States prisons and the United States army. UN وتحديدا، فقد أبلغت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عن وقوع انتهاكات جسيمة في سجون الولايات المتحدة، وجيشها شملت حقوق المرأة وبخاصة في صفوف النساء السود.
    Over 1 million inmates filled United States prisons, which had one of the highest indices of persons imprisoned and executed in the world. UN تكتظ سجون الولايات المتحدة بما يزيد على مليون سجين وتوجد في ذلك البلد أعلى نسب الاعتقالات واﻹعدامات في العالم.
    It also called for the release of the five Cuban counter-terrorism heroes who were imprisoned in United States jails. UN وتطلب الحكومة أيضا الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة من مكافحي الإرهاب المسجونين في سجون الولايات المتحدة.
    Fifteen Puerto Rican patriots were in United States jails, serving sentences heavier than those imposed on murderers. UN وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة.
    As we discuss Cuba and the policies aimed against it today, we should remember the five Cuban heroes who continue to be unjustly imprisoned in United States jails. To them and their families, we send out our warmest expression of solidarity. UN وإذ نناقش كوبا والسياسات الموجهة ضدها اليوم، علينا أن نتذكر الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يتواصل احتجازهم ظلما في سجون الولايات المتحدة ونحن نوجه لهم ولعائلاتهم أسمى عبارات التضامن.
    UNMISS regularly visited state prisons and police detention centres to mentor prison officials and monitor the situation of children, including the review and early trial of cases so as to prevent prolonged detention. UN وقامت البعثة بزيارات منتظمة إلى سجون الولايات ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة لتوجيه موظفي السجون ورصد حالة الأطفال، بما في ذلك استعراض القضايا والبت فيها في وقت مبكر، وذلك لمنع إطالة أمد الاحتجاز.
    Given the large proportion of inmates who have been victims of violence, such programmes should be more widespread both in federal and state prisons. UN وبالنظر إلى النسبة الكبيرة من السجينات ضحايا العنف، ينبغي أن تكون مثل هذه البرامج أوسع انتشاراً سواء في السجون الاتحادية أو سجون الولايات.
    59. There is a glaring disparity between the number of so-called coloured prisoners and the number of Whites in the United States prison population. UN ٩٥- هناك تفاوت صارخ بين عدد من يسمون بالملونين وعدد البيض في سجون الولايات المتحدة.
    After six months, he was then transferred to United States custody, allegedly pursuant to a United States Central Intelligence Agency (CIA) rendition programme, and taken to Kabul, Afghanistan, where he was held in the so-called " Prison of Darkness " for nine months. UN وبعد ستة أشهر تم تحويله إلى سجون الولايات المتحدة، وفقاً، حسب الادعاء، لبرنامج الاحتجاز الذي تقوم به وكالة المخابرات المركزية الأمريكية، ونقل إلى كابول، أفغانستان، حيث أودع ما أطلق عليه اسم " سجن الظلام " لمدة تسعة أشهر.
    108. At the state level, one Corrections Officer (P-3) will be based in each of Bor, Wau, Malakal and Juba and will be responsible for the management of state prison programmes and will supervise seconded corrections officers provided by Member States, who are co-located at state and county prisons throughout the country. UN 108 - على مستوى الولايات، سيعمل موظفون لشؤون الإصلاحيات (برتبة ف-3) في كل من بور وواو وملكال وجوبا، وسيكونون مسؤولين عن إدارة برامج السجون في الولاية، وسيشرفون على موظفي شؤون الإصلاحيات المعارين من الدول الأعضاء، الذين سيعملون في سجون الولايات والمقاطعات في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus