"سحب جزئي" - Traduction Arabe en Anglais

    • partial withdrawal
        
    • partial withdrawals
        
    Moreover, an objection could not be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless the partial withdrawal had a discriminatory effect. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي له ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    Objection by Germany to a partial withdrawal of the original reservation made by Maldives UN اعتراض ألمانيا على سحب جزئي للتحفظ الأصلي لملديف
    There was no doubt that modifications of reservations were permitted if they constituted a mere partial withdrawal of a reservation. UN ويجوز قطعا إدخال تعديلات على التحفظات إذا لم يكن سوى سحب جزئي للتحفظ.
    No objection may be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN لا يجوز إبداء أي اعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي لـه ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    In principle, therefore, a State cannot object to a partial withdrawal any more than it can object to a pure and simple withdrawal. UN ومن ثم لا يجوز لدولة، من حيث المبدأ، أن تعترض على سحب مطلق كما لا يجوز لها أن تعترض على سحب جزئي.
    In principle, therefore, a State cannot object to a partial withdrawal any more than it can object to a withdrawal pure and simple. UN ومن ثم لا يجوز لدولة، من حيث المبدأ، أن تعترض على سحب مطلق كما لا يجوز لها أن تعترض على سحب جزئي.
    partial withdrawal of reservation: Republic of Korea (16 October 2008)1 UN سحب جزئي للتحفظ: جمهورية كوريا (16 تشرين الأول/أكتوبر 2008)(1)
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية.
    While this principle is formulated in prudent terms, it is hardly questionable and can be stated more categorically: nothing prevents the modification of a reservation if the modification reduces the scope of the reservation and amounts to a partial withdrawal. UN ولأن هذا المبدأ قد صيغ بحذر، فإنه غير قابل للمناقشة بتاتا بل للتأكيد القاطع إذ أنه ليس هناك ما يمنع تعديل تحفظ ما دام ذلك التعديل يحد من نطاق التحفظ ويؤدي إلى سحب جزئي.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل وضع الفريق هذا التقرير في صيغته النهائية.
    It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية.
    partial withdrawal of a reservation and declaration by Malaysia UN سحب جزئي لتحفظ وتصريح من جانب ماليزيا
    partial withdrawal of a reservation and a declaration by Bangladesh UN سحب جزئي لتحفظ وإعلان من جانب بنغلاديش
    partial withdrawal of a reservation and declaration by Romania UN سحب جزئي لتحفظ وإعلان من جانب رومانيا
    partial withdrawal of reservation to article 48, paragraph 2: Romania (19 September 2007)1 UN سحب جزئي للتحفظ على الفقرة 2 من المادة 48: رومانيا (19 أيلول/سبتمبر 2007)(1)
    partial withdrawal of a reservation: Austria (14 September 2006)1 UN سحب جزئي للتحفظ: النمسا (14 أيلول/سبتمبر 2006)(1)
    “The Government of France considers that the reservation made by Malaysia, as expressed in the partial withdrawal and modifications made by Malaysia on 6 February 1998, is incompatible with the object and purpose of the Convention. UN " ترى حكومة فرنسا أن التحفظ الذي أبدته ماليزيا، على النحو المعرب عنه فيما أبدت ماليزيا في ٦ شباط/ فبراير ٩٩٨١ من سحب جزئي يتنافى مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    The second paragraph of draft guideline 2.5.11 [2.5.12] sets out both the principle that it is impossible to object to a reservation in the event of a partial withdrawal and the exception when the withdrawal is discriminatory. UN وتقر الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 [2-5-12] مبدأ عدم جواز الاعتراض على تحفظ بمناسبة إجراء سحب جزئي لـه كما تقر في الوقت ذاته مبدأ هذا الاستثناء في حالة السحب التمييزي.
    partial withdrawal of reservation: Djibouti (7 December 2009)1 UN سحب جزئي لتحفظ: جيبوتي (7 كانون الأول/ديسمبر 2009)(1)
    Except in cases of mere partial withdrawals of original reservations, the Secretariat circulated the text of the modification to all States parties concerned and proposed that in the absence of objections by any of them within 90 days of the date of circulation, the modified reservation should be accepted. UN فما لم يكن الأمر يتعلق بمجرد سحب جزئي للتحفظ الأصلي، فإن الأمانة العامة تبلغ نص التعديل إلى كل الأطراف المعنية وتقترح أن تقبله إذا لم يكن لديها اعتراض في أجل 90 يوما من تاريخ الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus