"سخرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced labour
        
    • servitude
        
    • bonded labour
        
    • sweatshop
        
    • of forced
        
    • slave labour
        
    The Mission also received and followed up on reports of alleged forced labour and arbitrary taxation during the hazelnut harvest season. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    It stated that trafficking in persons in Burkina Faso also took place for the purposes of forced labour, mainly involving children. UN كما لاحظت أن الاتجار بالأشخاص في بوركينا فاسو يحدث أيضاً لأغراض السخرة، وبصورة رئيسية سخرة الأطفال.
    However, ILO continues to receive complaints of forced labour. UN غير أن منظمة العمل الدولية لا تزال تتلقى شكاوى بوجود أعمال سخرة.
    This Convention stipulates among other things that migrant workers or the members of their families must not be held in slavery or servitude and that forced labour may not be demanded of them. UN وتنص هذه اﻹتفاقية، في جملة أمور أخرى، على أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لا يعرضون لﻹسترقاق أو الاستعباد ولا يلزمون بالعمل سخرة أو قسرا.
    Although those Acts were in force since 1907, the allegations of forced labour were never levelled critically against Myanmar at ILO until a few years after the present Government took the State power. UN ورغم العمل بموجب هذين القانونين منذ عام 1907، فإن المزاعم بحصول سخرة لم توجَّه ضد ميانمار في منظمة العمل الدولية إلا قبل سنوات قليلة بعدما تسلمت الحكومة الحالية زمام السلطة.
    The Special Rapporteur has also been told of incidents of the forced labour of 12-year-old Roma boys and of adult invalids. UN وأخُبر المقرر الخاص أيضا بحوادث سخرة وقعت لغلمان روماويين عمرهم ١٢ سنة ولعجزة بالغين.
    Voluntary work for the good of the community was traditional and did not amount to forced labour or a violation of human rights. UN فقد كان العمل التطوعي لصالح المجتمع تقليدا على الدوام وتبعا، وهو لا يعد أشغالا سخرة ولا انتهاكا لحقوق الانسان.
    Moreover, unlike some other countries, Bangladesh does not have any bonded labour or forced labour. UN وعلاوة على ذلك، ليس في بنغلاديش، خلافاً لبعض البلدان اﻷخرى، أي سخرة أو عمل باﻹكراه.
    During its colonial rule over Korea, Japan illegally drafted 8.4 million Koreans into forced labour, killed one million and forced 200,000 young Korean women and girls to serve as sex slaves for the Japanese imperial army. UN وخلال حكم اليابان الاستعماري لكوريا، جندت بطريقة غير قانونية 8.4 مليون كوري كعمال سخرة وقتلت مليون شخص وأجبرت 000 200 شابة وفتاة كورية على العبودية الجنسية لدى الجيش الإمبراطوري الياباني.
    Whatever pretext Japan puts forward to justify its crime, the fact remains that Japan illegally drafted millions of Korean people to forced labour as well as sexual slavery. UN ومهما قدمت اليابان من ذرائع لتبرير جريمتها، تظل الحقيقة أن اليابان جندت الملايين من أبناء الشعب الكوري بصورة غير مشروعة كعمال سخرة فضلا عن الاستعباد الجنسي.
    The 2007-2008 programme addressed a relatively new phenomenon, forced labour and trafficking in children. UN ويتصدى برنامج 2007-2008 لظاهرة سخرة الأطفال والاتجار بهم الجديدة نسبيا على البلد.
    The Committee has also expressed its concern on reports of the forced labour of children, the exploitation of child labour in the informal and agricultures sectors and the trafficking of children which have been brought to its attention. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن ما وصلها من تقارير عن سخرة اﻷطفال، واستغلال عمل اﻷطفال في القطاعين غير النظامي والزراعي، والاتجار باﻷطفال.
    A 61-year-old man, Budag Alyshanov, saw an Armenian by the name of Arkady brutally murder five Azerbaijanis who had been engaged in excessive forced labour. UN ورأى بوداغ اليشانوف، وهو رجل عمره ٦١ سنة، أرمينيا اسمه اركادي يقتل بوحشية خمسة أذربيجانيين كانوا يقومون بأعمال سخرة مفرطة.
    The Committee could not find a way to agree with the position of the Government, as reported to the Committee of Experts, that what was being alleged to be forced labour was actually voluntary labour. UN ولم تتمكن اللجنة من أن تجد طريقة للموافقة على موقف الحكومة، كما تم إبلاغه للجنة الخبراء، بأن ما يُزعم أنه عبارة عن سخرة ليس في الواقع سوى عمل طوعي.
    However, the Committee on the Rights of the Child has recently expressed concern as to the high proportion of forced labour of children, and France asked what measures Bhutan is taking in this regard. UN بيد أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل أعربت مؤخراً عن قلقها فيما يتعلق بارتفاع نسبة سخرة الأطفال، وتساءلت فرنسا عن التدابير التي تتخذها بوتان في هذا الصدد.
    A. Existence of forced labour and servitude among indigenous men and women UN ألف - وجود سخرة واسترقاق بين رجال ونساء الشعوب الأصلية
    5.5 The author argues that the impossibility for him to challenge the legality of the decision puts him in a state of servitude where he has to work for another person and has no access to his child and no supervision over her education and religious choices. UN 5-5 ويحتج صاحب البلاغ بأن عدم تمكنه من الطعن في قانونية الحكم يضعه في حالة سخرة حيث يتعين عليه أن يعمل لصالح شخص آخر ولا يستطيع زيارة ابنته ولا الإشراف على تعليمها واختياراتها الدينية.
    But now the bastards are using sweatshop kids to reassemble the shreds. Open Subtitles لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق
    The vast majority had been used as forced slave labour on road and airfield construction. UN وجرى استخدام الغالبية العظمى كعمال سخرة في بناء الطرق والمطارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus