"سداد الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt repayment
        
    • debt repayments
        
    • debt payments
        
    • repay debts
        
    • solvency
        
    • paying down debt
        
    • debt payment
        
    • debt distress
        
    • pay debts
        
    • debt default
        
    • pay off debts
        
    • debt avoidance
        
    • debt moratorium
        
    • payment of debts
        
    • debt standstills
        
    The burden of debt repayment constitutes another major challenge for the LDCs in meeting the MDG targets. UN وعبء سداد الديون يشكل تحديا رئيسيا آخر لأقل البلدان نموا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the promotion of export industries to facilitate debt repayment reduces the availability of essential goods for domestic consumption. UN وعلاوة على ذلك، فإن تشجيع الصناعات التصديرية لتسهيل سداد الديون يقلل من توافر السلع الضرورية للاستهلاك المحلي.
    They also failed to consider political and institutional characteristics that affected debt repayment capacity. UN كما أن هذه النسب لا تراعي الخصائص السياسية والمؤسسية المؤثرة على القدرة على سداد الديون.
    Their problems have been further exacerbated by the burden of debt repayments, for which a lasting solution is being sought. UN وقد ازدادت مشاكل هذه البلدان تفاقما بسبب عبء سداد الديون التي يجري البحث حاليا عن حل دائم لها.
    In the long run, delaying debt payments will be costly for poor countries. UN وعلى المدى الطويل، سيكون تأخير سداد الديون مكلفا للبلدان الفقيرة.
    It should give primacy to achieving national development goals rather than to improving debt repayment capacity. UN كما ينبغي أن يولي هذا الإطار الصدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية لا إلى تحسين القدرة على سداد الديون.
    Although $634 million was pledged on that occasion, only $69 million has actually been disbursed, of which $26 million has been utilized for debt repayment. UN فرغم أنه تعهد بمبلغ ٦٣٤ مليون دولار لهذا الغرض، لم يأت منها فعلا سوى ٦٩ مليونا، استخدمت في سداد الديون.
    Those same members preferred a debt-burden adjustment approach based on actual debt repayment. UN وقال هؤلاء اﻷعضاء إنهم يفضلون اﻷخذ بنهج لتسوية عبء الديون يكون مستندا الى سداد الديون بالفعل.
    In their view, debt repayment is a burden which has to be satisfied first before any other obligations can be met and therefore has a negative impact on capacity to pay. UN وفي رأيهم أن سداد الديون عبء يجب الوفاء به أولا قبل الوفاء بأي التزامات أخرى، وهو يؤثر تبعا لذلك تأثيرا سلبيا على القدرة على الدفع.
    Third, there was a need to achieve more equitable burden-sharing between debtors and creditors and between the private and public sectors in resolving international debt crises, through a more comprehensive approach to the renegotiation of debt repayment in crisis situations. UN وثالثتها، أن الحاجة تدعو إلى مزيد من اﻹنصاف في تقاسم اﻷعباء بين الدائنين والمدينين وبين القطاعين الخاص والعام في حل أزمات الديون الدولية وذلك باتباع نهج أشمل في إعادة التفاوض على سداد الديون في حالات اﻷزمات.
    Ultimately, a loss of creditor confidence in the financial system and in the debt repayment abilities of countries worsened the crisis, which spread to a number of countries. UN وفي النهاية، أدى فقد ثقة الدائنين في النظام المالي وفي قدرة البلدان على سداد الديون إلى مفاقمة اﻷزمة، التي انتشرت إلى عدد من البلدان.
    It also plans to use the Debt Reduction Facility of the International Development Association (IDA), on a case-by-case basis, to retire commercial debt, to progressively replace IBRD debt with IDA debt, and to provide IDA funds for gap-filling exercises, including debt repayment. UN كما يخطط لاستخدام مرفق تقليل الديون التابع للوكالة اﻹنمائية الدولية، في كل حالة على حدة، لتصفية الديون التجارية، وﻹحلال ديون الوكالة الدولية تدريجيا محل ديون البنك، ولتوفير تمويل من الوكالة الدولية لسد الثغرات، بما في ذلك سداد الديون.
    Besides making debt repayments, financial outflows were also used to increase official reserve holdings for precautionary purposes. UN وفضلا عن سداد الديون استخدمت التدفقات الخارجية أيضا في زيادة أرصدة الاحتياطي الرسمي لأغراض تحوطية.
    In addition, experience in recent years with temporary suspension of convertibility and standstills on external debt payments shows that they can be important policy options for addressing financial meltdown and providing for orderly debt workouts. UN كذلك، أثبتت خبرة السنوات الأخيرة فيما يتصل بالتعليق المؤقت للقابلية للتحويل وتجميد الأوضاع، بخصوص سداد الديون الخارجية، أنهما خياران هامان من خيارات السياسة المعتمدة لمواجهة الانهيار المالي وإيجاد حلول منظمة للديون.
    :: Most HIPC Governments have no capacity to repay debts in view of the urgent social crisis confronting them. UN :: تفتقر غالبية حكومات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القدرة على سداد الديون نظراً للأزمة الاجتماعية الملحة التي تواجهها.
    I have a game-changing contract that's guaranteed to come my way in six weeks if we can show solvency. Open Subtitles هناك عقد كفيل بأن يقلب الموازين و سيكون عندي بعد ستة أسابيع إن استطعنا إظهار القدرة على سداد الديون
    Since their collapse in 2007, US households have understandably become fixated on repairing the damage. That means paying down debt and rebuilding savings, leaving consumer demand mired in protracted weakness. News-Commentary لقد استمر الاستهلاك المفرط طيلة عقد كامل من الزمان بفضل فقاعتين ــ عقارية وائتمانية. ومنذ انهيار الفقاعتين في عام 2007، أصبحت الأسر الأميركية حريصة على تركيز كل اهتمامها على إصلاح الضرر. وهذا يعني سداد الديون وإعادة بناء المدخرات، الأمر الذي أغرق الطلب الاستهلاكي في مستنقع من الضعف المطول.
    The model of the organization differed from conventional microcredit or microfinance models, in which the chances of appropriating cash for consumption, debt payment or social functions are quite high. UN وكان نموذج المنظمة مختلفا عن النماذج التقليدية للمديونيات الصغرى أو التمويل الصغير بحيث كانت فرص تخصيص مبالغ نقدية للاستهلاك أو سداد الديون أو الوظائف الاجتماعية كبيرة.
    Going forward, a timely solution in cases of debt distress will ultimately reduce costs for all stakeholders. UN وفي المستقبل، سيفضي إيجاد حل في الوقت المناسب في حالات التعثر في سداد الديون إلى خفض التكاليف بما يفيد جميع الأطراف في نهاية المطاف.
    While efforts to use imprisonment as a last resort for those who were unable to pay debts was a positive development, deprivation of liberty on those grounds remained a direct violation of the provisions of the Covenant. UN 33- وأضاف أنه مع أن الجهود الرامية إلى استخدام السجن كملاذ أخير لحبس العاجزين عن سداد الديون يشكل تطورا إيجابيا، فإن الحرمان من الحرية على هذا الأساس يظل يشكل انتهاكا مباشرا لأحكام العهد.
    Increasing the feasibility of debt default might imply higher lending costs for a country in crisis, yet the costs of delayed sovereign default were even higher. UN وقال إن زيادة إمكانية العجز عن سداد الديون قد تستتبع ارتفاع تكاليف الإقراض بالنسبة إلى بلد يعاني من أزمة إلا أن تكاليف العجز عن سداد الديون السيادية المتأخرة تكون أكثر ارتفاعاً أيضاً.
    It was worth recalling in that connection that such a degree of indebtedness in terms of contributions meant that it was not possible to pay off debts to small developing countries; therefore, Ghana urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without any conditions. UN وقال إنه يجدر التذكير في هذا الصدد بأن هذه الدرجة من المديونية بلغة سداد الاشتراكات تعني أن من غير الممكن سداد الديون إلى البلدان النامية الصغيرة؛ ولذلك، تحث غانا جميع الدول اﻷعضاء على سداد أنصبتها المقررة بالكامل في حينها ودون شروط.
    These restrictions were introduced for the legitimate purpose of ensuring that publicly funded higher education meets, first and foremost, the needs of Australian citizens, and for assisting in managing the debt avoidance potential related to non-Australian residents borrowing taxpayer funds through student loans, and then moving back overseas. UN وقد أُدخِلت هذه القيود لهدف مشروع هو ضمان أن يلبي التعليم العالي المُمول من القطاع العام احتياجات المواطنين الأستراليين أولاً وقبل كل شيء، ولتقديم المساعدة في مجال تدارك الحالات المحتملة للتهرب من سداد الديون من قبل المقيمين غير الأستراليين، الذين يقترضون من أموال دافعي الضرائب من خلال الحصول على قروض الطلاب ثم يعودون إلى بلدانهم.
    Sri Lanka and Indonesia have benefited from the tsunami debt moratorium. UN وقد أفادت سري لانكا وإندونيسيا من تأجيل سداد الديون بسبب أمواج التسونامي.
    The extent of overcollateralization also depends on a country's legal framework and the efficiency of courts in expeditiously enforcing payment of debts. UN ويتوقف مدى فرط المرهونية أيضاً على الإطار القانوني للبلد وعلى كفاءة المحاكم في إنفاذ سداد الديون بسرعة.
    There would also be a need to combine debt standstills with debtor-in-possession financing. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا الجمع بين عمليات تجميد سداد الديون وتمويل المدين الحائز للدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus