The sustainability of our planet depends on our being able to bridge this gap. | UN | واستدامة كوكبنا تتوقف على قدرتنا على سد هذه الفجوة. |
At the same time, local innovation will continue to fill the gap. | UN | وفي الوقت نفسه، سيستمر الابتكار المحلي في سد هذه الفجوة. |
One of the means of filling this gap between rhetoric and implementation is to recognize the role of education. | UN | إن إحدى وسائل سد هذه الفجوة بين القول والعمل هي الاعتراف بدور التعليم. |
UNAMID has not been able to fill this gap. | UN | ولم تتمكن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من سد هذه الفجوة. |
Since the educational system had been discriminatory against women, women could not fill that gap through political involvement only. | UN | ونظرا ﻷن النظام التعليمي يتسم بالتمييز ضد المرأة، فلم يكن بإمكان المرأة سد هذه الفجوة من خلال مشاركتها السياسية فقط. |
While acknowledging that it will take time to close this gap, this should not be used as an excuse to avoid taking necessary steps, such as the capacity development of police, army, judges and lawyers. | UN | ورغم الإقرار بأن سد هذه الفجوة سيستغرق وقتاً، فلا ينبغي أن يُستخدَم ذلك لتبرير عدم اتخاذ الخطوات الضرورية، من قبيل تنمية قدرات الشرطة والجيش والقضاة والمحامين. |
This led the European Union to launch the Lisbon agenda, which had the goal of closing this gap. | UN | وأفضى ذلك بالاتحاد الأوروبي إلى إطلاق جدول أعمال لشبونة، الذي استهدف سد هذه الفجوة. |
The degree of urgency for addressing this gap in future assessments should be stated. | UN | وينبغي ذكر مدى استعجال سد هذه الفجوة في التقييمات المقبلة. |
I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. | UN | وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب. |
The primary task of bridging this gap lies with Governments and intergovernmental organizations. | UN | وتقع المسؤولية في سد هذه الفجوة على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية في المقام اﻷول. |
How to bridge this gap will therefore constitute one of the focal areas for the international community. | UN | ولذلك فإن كيفية سد هذه الفجوة ستشكل إحدى مجالات تركيز اهتمام المجتمع الدولي. |
To bridge this gap, it was necessary to complement public investments with investments from the private sector, especially foreign direct investment (FDI). | UN | ويستلزم سد هذه الفجوة استكمال استثمارات القطاع العام باستثمارات من القطاع الخاص، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The SPT understands that the Constitutional Court has attempted to bridge this gap by providing a broad definition of torture. | UN | وتدرك اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن المحكمة الدستورية حاولت سد هذه الفجوة بتقديم تعريف واسع للتعذيب. |
I appeal to the donor community to fill the gap in the humanitarian appeal. | UN | وإنني أناشد مجتمع المانحين سد هذه الفجوة في النداء الإنساني. |
National development banks can play an important role in filling this gap by promoting financial inclusion. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الوطنية أن تؤدي دورا مهما في سد هذه الفجوة من خلال تعزيز الإدماج المالي. |
The Principles were meant to fill this gap by developing a set of voluntary guidelines that promoted and reinforced responsible sovereign lending and borrowing practices. | UN | والغرض من المبادئ هو سد هذه الفجوة باستحداث مجموعةٍ من المبادئ التوجيهية الطوْعية التي تشجع ممارسات الإقراض والاقتراض السيادية المسؤولة وتعززها. |
As the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, the Assembly was uniquely positioned to fill that gap and to promote universal adherence to the concept of the rule of law, especially at the international level. | UN | والجمعية العامة، بصفتها الجهاز التداولي والتشريعي والتمثيلي الرئيسي للأمم المتحدة، في موقف فريد يمكنها من سد هذه الفجوة وتعزيز التقيد العالمي بمفهوم سيادة القانون، وبخاصة على الصعيد الدولي. |
The Special Rapporteur further found that " there is an urgent need to close this gap because, although the impact of every emergency is different, there is one prevailing characteristic common to all: the interruption, degradation or destruction of education and education systems " . | UN | كما اعتبر أنّ ' ' هناك حاجة ماسة إلى سد هذه الفجوة لأن السمة الغالبة المشتركة بين جميع حالات الطوارئ، على تباين آثارها، إنما هي تعطيل التعليم ونُظمه أو الهبوط بمستواها أو إتلافها``. |
While closing this gap requires a complete change in the political and institutional environment, human resource development is also needed. | UN | وفيما يتطلب سد هذه الفجوة إحداث تغيير كامل في البيئة السياسية والمؤسسية، توجد حاجة أيضاً إلى تنمية الموارد البشرية. |
Along with domestic public and private investment, foreign investment has a major role in addressing this gap due to its often superior access to finance, technologies, and skills. | UN | وإلى جانب الاستثمار المحلي العام والخاص، يؤدي الاستثمار الأجنبي دوراً رئيسياً في سد هذه الفجوة بالنظر إلى ما له من فرص أكبر في أغلب الأحيان في الوصول إلى التمويل والتكنولوجيات والمهارات. |
In order to close the gap between early warning and early action, regular outreach meetings are recommended between focal points in the administration and influential members of religious communities. | UN | وبغية سد هذه الفجوة بين الإنذار المبكر والعمل المبكر، يوصى بعقد اجتماعات تواصلية منتظمة بين المنسقين في الإدارات الحكومية وأفراد الطوائف الدينية المؤثرين. |
Multilateral institutions have a critical role to play in bridging this gap. | UN | لذا فإن للمؤسسات المتعددة اﻷطراف دورا حيويا تؤديه في سد هذه الفجوة. |
The Commission's work could help to close that gap for many countries. | UN | وبإمكان أعمال اللجنة أن تساعد على سد هذه الفجوة بالنسبة لعدة بلدان. |
She also acknowledged that there was a gap between human rights standards and their implementation, and called for cooperation by States in bridging the gap. | UN | وهناك فجوة قائمة أيضا بين القواعد المتبعة في مجال حقوق الإنسان والتنفيذ الفعلي لهذه القواعد، وينبغي سد هذه الفجوة من خلال تعاون الدول. |
This included an overview of the infrastructure gap, as well as the potential for FDI to help overcome this gap. | UN | وشمل ذلك إعطاء لمحة عامة عن الفجوة في البنية التحتية، بالإضافة إلى إمكانية مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في سد هذه الفجوة. |
Parliaments must work to bridge the divide and achieve a win-win solution for rich and poor, labour and industry, developed and developing. | UN | ويجب على البرلمانات أن تعمل من أجل سد هذه الفجوة والتوصل إلى حل مربح لجميع الأطراف، للأغنياء والفقراء، وللعمال والصناعات، وللبلدان المتقدمة والنامية. |
Only a multi-stakeholder approach will ensure that all levels of society, including the grass-roots level, are shaping the efforts to bridge this divide. | UN | ولن يضمن مشاركة جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك مستوى القاعدة، في جهود سد هذه الفجوة إلا نهُج متعددة للأطراف الرئيسية. |