"سراح بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • release of some
        
    • release some
        
    • releasing some of
        
    • released some
        
    After a cursory lifting of some checkpoints and the release of some prisoners, it continues aggressively to expand its illegal settlements. UN فهي بعد رفعها بعض نقاط التفتيش بشكل مظهري وإطلاق سراح بعض السجناء، ظلت تواصل بعدوانية توسيع مستوطناتها غير القانونية.
    The Ministry of the Interior complied with court orders providing for the release of some of these elements. UN وقد امتثلت وزارة الداخلية لأوامر قضائية بإطلاق سراح بعض هذه العناصر.
    While the release of some detainees was a welcome development, there were discrepancies between sources in terms of the number of remaining prisoners. UN وفي حين يعتبر إطلاق سراح بعض المحتجزين تطورا إيجابيا، فإن هناك تباينا كبيرا بين المصادر في ما يتعلق بعدد السجناء المتبقين.
    Now we just simply release some ballast... ..until we reach the correct depth. Open Subtitles الآن نطلق سراح بعض الوزن حتى نصل للعمق الصحيح
    The practice of releasing some of these prisoners as a result of intercession by foreign institutions or Governments is certainly positive. UN ومن المؤكد أن ممارسة إطلاق سراح بعض هؤلاء السجناء نتيجة لتدخل مؤسسات أو حكومات أجنبية أمر ايجابي.
    Some detainees were then released, some reportedly because they paid large bribes. UN وبعد ذلك أطلق سراح بعض المحتجزين، وذكر أنه تم إطلاق سراح بعضهم ﻷنهم دفعوا رشاوى كبيرة.
    Not only that but, even when the Government reports the release of some persons, still the Special Rapporteur would say that is not enough and he is still waiting confirmation as he did in paragraph 57. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، بل وحتى عندما تبلغ الحكومة عن اطلاق سراح بعض اﻷشخاص يقول المقرر الخاص مع ذلك إن ذلك لا يكفي وإنه لايزال ينتظر التأكيد، كما فعل في الفقرة ٥٧.
    Certainly, the Committee has noted a positive change in the attitude of the Israeli leaders in the past year, as well as certain limited measures they have taken, including the release of some Palestinian prisoners. UN وقد لاحظت اللجنة، بالتأكيد، تغييرا إيجابيا في مسلك الزعماء الاسرائيليين في السنة الماضية، باﻹضافة الى اجراءات محدودة معينة اتخذوها، بما فيها إطلاق سراح بعض السجناء الفلسطينيين.
    12. Notes with satisfaction that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; UN 12- يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء عدم إيجاد حل حتى الآن لعدد كبير من الحالات؛
    In that regard, I congratulate both the Monitoring and Evaluation Committee and the Mixed Technical Commission on Security for progress made thus far in implementing the provisions of the ceasefire agreement, which includes the establishment of cantonment sites and the release of some prisoners as part of confidence-building measures. UN وفي هذا الصدد، أود أن أهنئ كلا من لجنة الرصد والتقييم واللجنة الفنية المختلطة المعنية بالشؤون الأمنية على التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ أحكام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يتضمن إنشاء مواقع تجميع القوات وإطلاق سراح بعض السجناء في إطار تدابير بناء الثقة.
    The Panel came across a very interesting case in which Mr. Bemba, at the instigation of General Kazini, bargained with the highest authorities of Uganda for the release of some Ukrainian pilots whose Antonov has been captured. UN ونما إلى علم الفريق حالة جد طريفة قام خلالها السيد بيمبا، بحث من اللواء كازيني، بعملية مساومة مع أرفع السلطات الأوغندية بشأن إطلاق سراح بعض الطيارين الأوكرانيين الذين جرى الاستيلاء على طائرتهم الأنتونوف.
    10. Notes with satisfaction that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases that have not yet been resolved; UN 10 - يحيط علماً بارتياح بأن الفريق العامل قد أخبر بإطلاق سراح بعض الأفراد الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، ويعرب في الوقت نفسه عن استيائه إزاء العدد الكبير من الحالات التي لم تحسم بعد؛
    Japan had proposed an amendment welcoming the steps taken in the past year, including the announcement of a time frame for democratization and the release of some political prisoners. UN وذكر أن اليابان اقترحت تعديلاً يرحّب بالخطوات المتخذة في السنة الماضية بما في ذلك إعلان إطار زمني للتحوّل الديمقراطي وإطلاق سراح بعض السجناء السياسيين.
    (g) The release of some prisoners held without due process of law; UN (ز) إطلاق سراح بعض السجناء الذين احتجزوا دون مراعاة الإجراءات القانونية السليمة؛
    Following those visits, the Government made progress on some issues, including the release of some political prisoners in November 2006 and January 2007 and an agreement reached with the International Labour Organization in February 2007 on a mechanism to address complaints of forced labour. UN ونتيجة لتلك الزيارات، أحرزت الحكومة بعض التقدم في بعض القضايا منها إطلاق سراح بعض السجناء السياسيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وكانون الثاني/يناير 2007، وإبرام اتفاق مع منظمة العمل الدولية في شباط/فبراير 2007 بشأن إقامة آلية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسخرة.
    7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; UN 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛
    20. Following the release of some Palestinian detainees, Israeli human rights organizations began to receive information about difficult conditions in the detention centres and the violent treatment of detainees. UN 20- بعد إطلاق سراح بعض الفلسطينيين المحتجزين بدأت منظمات حقوق الإنسان الإسرائيلية تتلقى معلومات عن الظروف الشاقة في مراكز الاحتجاز، والمعاملة العنيفة للمحتجزين.
    Have you considered that forgiveness might be a way for you to release some of the anger that you've been carrying around? Open Subtitles هل أعتبرت أن العفو قد يكون وسيلة لأطلاق سراح بعض الغضب الذي تشعرين به؟
    But if you need to release some endorphins before them, Open Subtitles ولكن إذا كنت في حاجة لاطلاق سراح بعض الاندورفين قبل ذلك
    Why don't we start with you releasing some of the hostages? Open Subtitles لما لا نبدأ بإطلاق سراح بعض الرهائن
    The Committee of Magistrates has begun its work and has already released some prisoners from prisons in Bujumbura and will soon proceed to other parts of the country for a similar exercise. UN وبدأت لجنة القضاة عملها وأطلقت بالفعل سراح بعض السجناء من السجون في بوجومبورا وستواصل قريبا عملها في أجزاء أخرى من البلد للاضطلاع بعملية مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus