"سربرينتشا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Srebrenica
        
    The International Court of Justice ruled that genocide was committed against Bosnian Muslims in and around Srebrenica in eastern Bosnia and Herzegovina. UN وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك.
    AWACS made radar contact with a track, suspected to be a helicopter, 20 kilometres north-west of Srebrenica. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار أثرا، يشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر، على بعد ٢٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من سربرينتشا.
    UNPROFOR manned ground radar made contact with an unidentified aircraft 22 kilometres east of Srebrenica, whose track faded 30 kilometres south-east of the same city. UN رصد الرادار اﻷرضي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢٢ كيلومترا شرق سربرينتشا.
    It crossed the border of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) 15 kilometres south of Srebrenica and contact was lost shortly after. UN وهو يعبر الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد ١٥ كيلومترا جنوب سربرينتشا ثم فقد الاتصال بعد برهة.
    The United Nations admitted its mistake and emphasized in its first report on Srebrenica that the United Nations experience in Bosnia and Herzegovina was one of the most difficult and painful in the Organization's history. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بأخطائها وأكدت في تقريرها الأول عن سربرينتشا أن تجربتها في البوسنة والهرسك كانت من أصعب التجارب وأكثرها إيلاماً في تاريخ المنظمة.
    The report further noted that Srebrenica clarified the truth the United Nations and the world learned too late: Bosnia and Herzegovina was as much a moral obligation as it was a military conflict, and Srebrenica will haunt us forever. UN ويشير التقرير أيضاً إلى سربرينتشا أوضحت الحقيقة التي استوعبها العالم والأمم المتحدة في وقت متأخر للغاية: أن البوسنة والهرسك كانت تنطوي على التزام أخلاقي مثلما كانت تمثل صراعاً عسكرياً، وأن سربرينتشا ستظل تطاردنا إلى الأبد.
    Exhumations continued well into the autumn of 1998 and focused on sites related to the fall of the United Nations safe area of Srebrenica. UN واستمرت في خريف عام ١٩٩٨ عمليات الكشف عن الجثث وتركزت على مواقع ذات صلة بسقوط منطقة سربرينتشا اﻵمنة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Information available to UNPROFOR personnel referred to a track 15 kilometres north-east of Srebrenica, which crossed the border into Bosnia and Herzegovina and faded 30 kilometres south-west of the city. UN تفيد معلومات متوافرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن رصد مسار على بعد ١٥ كيلومترا شمالي شرقي سربرينتشا ثم عبر الحدود الى البوسنة والهرسك ثم تلاشى على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب غربي المدينة.
    UNPROFOR personnel observed at least 8 unidentified helicopters simultaneously overhead their observation post 11 kilometres west of Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٨ طائرات عمودية على اﻷقل مجهولة الهوية وهي تحلق في نفس الوقت فوق مركز مراقبة على بعد ١١ كيلومترا غربي سربرينتشا.
    Medium UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter overhead their observation post 11 kilometres west of Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية وهي تحلق فوق مركز مراقبتهم على بعد ١١ كيلومترا غربي سربرينتشا.
    Deeply concerned that according to reports many of the former inhabitants of the United Nations Protected Areas of Srebrenica and Zepa, of the Krajina region and of other places have disappeared and still cannot be accounted for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما ذكرته التقارير من اختفاء العديد من السكان السابقين لمنطقتي سربرينتشا وزيبا المشمولتين بحماية اﻷمم المتحدة، ومنطقة كرايينا وأماكن أخرى، وعدم إمكان معرفة مصيرهم حتى اﻵن،
    Deeply concerned that according to reports many of the former inhabitants of the United Nations Protected Areas of Srebrenica and Zepa, of the Krajina region and of other places have disappeared and still cannot be accounted for, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما ذكرته التقارير من اختفاء العديد من السكان السابقين لمنطقتي سربرينتشا وزيبا المشمولتين بحماية اﻷمم المتحدة، ومنطقة كرايينا وأماكن أخرى، وعدم إمكان معرفة مصيرهم حتى اﻵن،
    With no intention to go too far into the past or interpret facts that already belong to the archives, I must remind you that we are marking two anniversaries this year: Srebrenica and Dayton. UN ومع أنه ليس في نيتي أن أستفيض في الحديث عن الماضي أو تأويل الوقائع التي مكانها الآن في ملفات الحفظ، لا بد لي أن أذكركم بأننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية لكل من سربرينتشا ودايتون.
    The close to 8,000 names of Bosniacs on the list in the Srebrenica report confirm the terrible truth about the genocide that took place in that city. UN وما يقارب 000 8 اسم لمواطنين بوسنيين مدرجين في القائمة التي يضمها تقرير سربرينتشا يؤكدون الحقيقة الفاجعة عن الإبادة الجماعية التي شهدتها المدينة.
    For instance, Cerska valley was a site where witness testimony revealed that men who had surrendered to soldiers while trying to flee the Srebrenica enclave on foot were transported up the valley, ordered off the buses and executed. UN وعلى سبيل المثال، كان وادي سيرسكا موقعا أظهرت فيه شهادة الشهود أن الرجال الذين استسلموا للجنود أثناء محاولتهم الهروب من منطقة سربرينتشا المحصورة سيرا على اﻷقدام قد نقلوا إلى الوادي وصدرت إليها أوامر بمغادرة الحافلات وأعدموا.
    The fall of Srebrenica in July 1995 forced the displacement of an estimated 23,000 women and children, while another 11,000 persons, mostly men, remain unaccounted for. UN وأجبر سقوط سربرينتشا في تموز/يوليه ١٩٩٥ الى تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٣ امرأة وطفل، في حين أنه لا يزال هناك ٠٠٠ ١١ شخص آخر، معظمهم من الرجال لم يشملهم الحصر.
    Information available to UNPROFOR personnel referred to a track 15 kilometres east of Banja-Koviljaca, Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), which crossed the border into Bosnia and Herzegovina and faded 35 kilometres south-west of Srebrenica. UN تفيد معلومات متوافرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن رصد مسار على بعد ١٥ كيلومترا شرقي بانياكوفلياتشا، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعبر الحدود الى البوسنة والهرسك وتلاشى المسار على بعد ٣٥ كيلومترا جنوب غربي سربرينتشا.
    UNPROFOR personnel observed a track, suspected to be a helicopter, 30 kilometres west of Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا )يشتبه في أنه لطائــرة هليكوبتر( علــى بعــد ٣٠ كيلومترا غربــي سربرينتشا.
    Alarmed that the hostilities in and around Srebrenica and Zepa, in the Krajina area, as well as in other places, have resulted in a significant flow of refugees and in the eviction and detention of persons, resulting in an " ethnic cleansing " of the areas concerned, UN وإذ يثير انزعاجها أن اﻷعمال العدائية في سربرينتشا وزيبا وما حولهما، وفي منطقة كرايينا، وكذلك في أماكن أخرى قد أسفرت عن تدفق ملموس للاجئين وعن طرد اﻷشخاص واحتجازهم، مما أدى الى " تطهير عرقي " لﻷراضي المعنية،
    These actions, prefigured in the London Conference of July 1995, had become possible as a result of the withdrawal of United Nations peace-keepers from the Serb-surrounded enclaves of Srebrenica, Žepa and Goražde, which had rendered the United Nations force less vulnerable to hostage taking. UN وهذه اﻹجراءات، التي توقعها مؤتمر لنــدن في تموز/يوليه ١٩٩٥، أصبحت ممكنة نتيجة لانسحاب قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من جيوب سربرينتشا وزيبا وغورازدة التي يحاصرها الصرب، ممــا جعــل قــوات الأمم المتحدة أقل عرضة لأخذ الرهائن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus