"سرعة تأثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerability
        
    :: vulnerability of African countries to global environmental changes UN :: سرعة تأثر البلدان الأفريقية بالتغيرات البيئية العالمية
    Related indicators could focus on monitoring the vulnerability of adolescents in this area. UN ويمكن أن تركز المؤشرات المتصلة بذلك على رصد سرعة تأثر المراهقين في هذا المجال.
    The Asian crisis had demonstrated that commodity trade was a key element in the external vulnerability of developing countries. UN ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية.
    How can the ongoing reforms of the international financial architecture take into account the need to reduce the vulnerability of the poor to financial shocks? UN فكيف يمكن أن تراعي الإصلاحات الجارية للهيكل الاقتصادي الدولي الحاجة إلى الحد من سرعة تأثر الفقراء بالصدمات المالية؟
    This increases the vulnerability of national financial systems to international developments. UN وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية.
    The vulnerability of emerging markets to severe shocks in their financial systems has become a recurrent feature of the global economy. UN لقد أصبحت سرعة تأثر الأسواق الناشئة بالصدمات العنيفة في نظمها المالية سمة من السمات المتكررة للاقتصاد العالمي.
    Aware of the high vulnerability of Central American and Caribbean countries to such climatic phenomena, UN وإذ يدرك سرعة تأثر بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي بمثل هذه الظواهر المناخية،
    National models were used in many cases to assess the vulnerability of water resources and of a few other sectors. UN واستُخدمت النماذج الوطنية في حالات عديدة لتقييم سرعة تأثر الموارد المائية وبعض القطاعات الأخرى.
    This requirement is especially necessary in the Special Areas where, because of the vulnerability of these areas to pollution, more stringent discharge restrictions have been imposed. UN وهذا المطلب ضروري خاصة في المناطق الخاصة التي فرضت فيها قيود أكثر صرامة على التفريغ بسبب سرعة تأثر هذه المناطق بالتلوث.
    The report discusses the increased vulnerability of women to economic and sexual exploitation, including trafficking, as they migrate from rural to urban areas. UN ويناقش التقرير تزايد سرعة تأثر المرأة بالاستغلال الاقتصادي والجنسي، بما في ذلك الاتجار، عندما تهاجر من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    This program underscores the importance of employing best business practices and enhanced security measures to eliminate the trade's vulnerability to terrorist actions. UN ويؤكد هذا البرنامج أهمية استخدام أفضل الممارسات في قطاع الأعمال وتعزيز تدابير الأمن الرامية إلى القضاء على سرعة تأثر التجارة بالأعمال الإرهابية.
    There must be assistance for targeted programmes aimed at building productive capacity of least developed countries, ensuring food security and reducing their vulnerability to climate change and economic crises. UN ويجب توفير المساعدة لبرامج محددة تهدف إلى بناء القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا، وكفالة الأمن الغذائي، والحد من سرعة تأثر هذه البلدان بتغير المناخ وبالأزمات الاقتصادية.
    Economic exploitation had exacerbated the vulnerability of women migrant workers to abuse. UN وقد أدى الاستغلال الاقتصادي إلى تفاقم سرعة تأثر العاملات المهاجرات بإساءة المعاملة.
    This is achieved through the reduction of the vulnerability of communities at risk. UN ويتحقق هذا الهدف من خلال التخفيف من سرعة تأثر المجتمعات المعرضة للخطر.
    Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking and related activities, UN وإذ تلاحظ مع القلق سرعة تأثر اﻹقليم بالاتجار بالمخدرات واﻷنشطة المتصلة به،
    It is difficult to generalize since local geology, geography and climate affect mineral and ore chemistry, soil vulnerability and drainage patterns, and hence the extent of environmental hazard created. UN والتعميم هنا أمر صعب، إذ تؤثر عوامل الجيولوجيا والجغرافيا والمناخ الموجودة محليا على كيمياء المعادن والركازات وعلى سرعة تأثر التربة وعلى أنماط التصريف، ومن ثم على مدى الخطر البيئي الذي يخلقه ذلك.
    It also noted the vulnerability of the Marshall Islands to climate change and welcomed efforts to include human rights protection in national policies adopted in that regard. UN كما لاحظت كندا سرعة تأثر جزر مارشال بتغير المناخ ورحبت بالجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المعتمدة في هذا الصدد.
    In addition, various resolutions have acknowledged that discrimination is understood as having multiple forms that combine to heighten the vulnerability of some women and girls to violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، سلمت قرارات مختلفة بكون التمييز يُفهم على أن له أشكالاً متعددة تتآلف لزيادة سرعة تأثر النساء والفتيات بالعنف.
    22. The vulnerability of the populations potentially affected by these climate changes in the 21st century varies according to their degree of development and capability to adapt. UN 22- وتختلف سرعة تأثر السكان الذين يمكن أن يتأثروا بهذه التغيرات المناخية في القرن الحادي والعشرين بحسب مستواهم من حيث التنمية وقدرتهم على التكيف.
    This performance is reminiscent of 19921993 and pre1988 expansion periods, which were usually followed by a steep decline, highlighting the Palestinian economy's vulnerability to external pressures and shocks. UN وهذا الأداء يعيد إلى الأذهان فتـرات التوسع الذي سُجل بين عام 1992 وعام 1993 وقبل العام 1988، وهي فترات كان يعقبها عادة انخفاض حاد، مما يبرز سرعة تأثر الاقتصاد الفلسطيني بالضغوط والصدمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus