"سريان اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force of the Convention on
        
    • of validity of the Convention on
        
    • Convention on the Law
        
    • extension of the Convention
        
    • the entry into force of the
        
    • Convention entered into force
        
    • entry into force of the Convention
        
    On conventional weapons, we welcome the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, which is a significant humanitarian achievement. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة التقليدية، نرحب ببدء سريان اتفاقية الذخائر العنقودية، وهي إنجاز إنساني كبير.
    He therefore welcomed the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وأعرب لهذا السبب عن سروره لبدء سريان اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    No less important has been the entry into force of the Convention on the Law of the Sea. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بدء سريان اتفاقية قانون البحار.
    Protocol for extending the period of validity of the Convention on the Declaration of Death of Missing Persons UN بروتوكول تمديد فترة سريان اتفاقية إعلان وفاة الأشخاص المفقودين
    The entry into force of the Convention on the Law of the Sea is therefore of considerable, and immediate, interest. UN ومن ثم، فإن سريان اتفاقية قانون البحار يكتسب أهمية كبيرة ومباشرة.
    Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, considerable progress has been made towards its implementation, and the number of parties to the Convention has also grown. UN ومنذ بدء سريان اتفاقية قانون البحار أحرز تقدم كبير نحو تنفيذها، كما ازداد عدد اﻷطراف في الاتفاقية.
    Moreover, Greece hopes to contribute to the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons at the earliest possible date by promoting without delay the relevant ratification procedures. UN وفوق هذا، تتعشــم اليونــان أن تســهم في بدء سريان اتفاقية حظر استحــداث وانتــاج وتخــزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن، عن طريق التعجيل باجراءات التصديق ذات الصلة دون إبطاء.
    Those efforts had been helped by the entry into force of the Convention on the Rights of the Child, which had been achieved thanks to the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and all the other organizations concerned with children. UN لقد تدعمت هذه الجهود ببدء سريان اتفاقية حقوق الطفل، التي أبرمت بفضل دعم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وجميع المنظمات اﻷخرى المعنية باﻷطفال.
    This report is the consolidation, a few months before the entry into force of the Convention on the Law of the Sea, of the objectives we had in mind when we started the process 20 years ago. UN وهذا التقرير يشكل دمجــا، قبل بضعــــة أشهر من سريان اتفاقية قانون البحار، لﻷهداف التي دارت في خاطرنا عندما بدأنا العملية قبل عشرين عاما.
    The Federal Republic of Yugoslavia is deeply convinced that the entry into force of the Convention on the Law of the Sea will usher in a new era of advanced global, equitable international maritime cooperation and stands ready to render its full contribution. UN ولدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقتناع عميق بأن بدء سريان اتفاقية قانون البحار سيكون إيذانا بعصر جديد من التعاون البحري الدولي المنصف العالمي المتقدم وهي تقف على استعداد لتقديم اسهامها الكامل.
    1. Special event dedicated to the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN 1- الحدث الخاص الذي نُظّم بمناسبة بدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    In that context, we look forward to marking the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and we urge those States that are not parties to accede to the Convention. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لبدء سريان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقية على الانضمام إليها.
    It also welcomed the entry into force of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change and noted that their implementation would have significant implications for the system as a whole. UN ورحبت أيضا ببدء سريان اتفاقية التنوع الاحيائي واتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، ولاحظت أن تنفيذهما سيؤثر بشكل هام على المنظومة بأسرها.
    The adoption of the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty will undoubtedly contribute to greater progress, as will the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN ولا شك في أن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يسهم في إحراز مزيد من التقدم، كما يسهم في ذلك سريان اتفاقية حظر استحداث وإنتـــاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    The prompt entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel would be an important step in that direction, but to date, only 43 States had signed the Convention and only 10 had become parties to it. UN وسرعة سريان اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها خطوة هامة في هذا الاتجاه. ولكن ليس هناك حتى اﻵن سوى ٤٣ دولة وقﱠعت على الاتفاقية، و ١٠ دول صارت أطرافاً فيها.
    He welcomed the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and looked forward to the first meeting of States parties. UN وثمة ترحيب ببدء سريان اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهناك تطلع مع الاهتمام بعقد أول اجتماع للدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Protocol for the further extension of the period of validity of the Convention on the Declaration of Death of Missing Persons UN بروتوكول لزيادة تمديد فترة سريان اتفاقية إعلان وفاة الأشخاص المفقودين
    Since the coming into force two years ago of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, we have witnessed the establishment of the various institutions envisaged in the Convention. UN ومنذ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ قبل عامين، شهدنا إنشاء المؤسسات المختلفة التي توختها الاتفاقية.
    In 2009, according to the administering Power, the Executive Council approved the extension of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the Territory. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن المجلس التنفيذي وافق في عام 2009 على بسط نطاق سريان اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحيث يشمل الإقليم.
    Papua New Guinea fully supports the entry into force of the Western and Central Pacific Tuna Convention. UN إن بابوا غينيا الجديدة تؤيد تماما بدء سريان اتفاقية أسماك التون لغرب ووسط المحيط الهادئ.
    They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Chemical Weapons Convention entered into force in 1997. UN وأكدوا أيضا مرة أخرى اﻷهمية التي يعلقونها على بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus