It was crucial that there should be universal standards severely limiting bank secrecy and facilitating access to financial documents by investigators. | UN | وإن من المهم أن توجد معايير عالمية تحد على نحوٍ صارم من سرية المصارف وتُسهِّل حصول المحققين على الوثائق المالية. |
(iv) Removal of bank secrecy impediments to efforts directed at preventing, investigating and punishing money-laundering; | UN | ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته؛ |
(iv) Removal of bank secrecy impediments to efforts directed at preventing, investigating and punishing money-laundering; | UN | ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛ |
(iv) Removal of bank secrecy impediments to efforts directed at preventing, investigating and punishing money-laundering; | UN | ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛ |
The strategy document " The Road to Peace and the Strategy against Terrorism " aims to restrict banking secrecy. | UN | تهدف الوثيقة الاستراتيجية " الطريق إلى السلام واستراتيجية مكافحة الإرهاب " إلى تقييد سرية المصارف. |
Regulations implementing the BSA appear at 31 CFR Part 103. | UN | والقواعد التنظيمية التي تطبق قانون سرية المصارف ترد تحت الرقم 31 من السجل الاتحادي الموحد، الجزء 103. |
(iv) Removal of bank secrecy impediments to efforts directed at preventing, investigating and punishing money-laundering; | UN | `٤` ازالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية الى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛ |
As regards tax havens, the dialogue with these countries has led to examining cooperation approaches aimed at eliminating these jurisdictions’ reliance on bank secrecy and tax havens’ features in respect of their fiscal sovereignty. | UN | وفيما يتعلق بالملاجئ الضريبية، أدى الحوار مع بلدان هذه الملاجئ الى دراسة نهج للتعاون تهدف الى إزالة اعتماد هذه الولايات الضريبية على سرية المصارف وخصائص الملاجئ الضريبية بالنسبة لسيادتها الضريبية. |
14. Concerning the Code of Criminal Procedure, bank secrecy may not be invoked before a court. | UN | ولا يعتبر قانون الإجراءات الجنائية سرية المصارف عنصرا يمكن الاعتداد به أمام القضاة. |
Such evasion was facilitated by bank secrecy and other confidentiality laws. | UN | ويسرت هذا النوع من التهرب سرية المصارف وغيرها من قوانين السرية. |
A possible response would be to restrict bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters, as well as to institute uniform rules and standards on tax havens in all countries. | UN | وتتمثل إحدى الاستجابات الممكنة في الحد من سرية المصارف وغيرها من قوانين السرية في مسائل الضرائب، فضلا عن وضع قواعد ومعايير موحدة بشأن الملاذات الضرائبية في جميع البلدان. |
:: Restriction of bank secrecy and freezing of accounts; | UN | :: الحد من سرية المصارف وتجميد الحسابات؛ |
Recognizing that corruption at different levels is facilitated by bank secrecy laws in certain countries, | UN | وإذ يدرك أن الفساد على مختلف مستوياته تيسره قوانين سرية المصارف في بعض البلدان، |
Corruption was another serious problem for most developing economies and Member States should do more to exchange information and overcome obstacles arising from bank secrecy laws. | UN | ويمثل الفساد مشكلة خطيرة أخرى لمعظم الاقتصادات النامية، وينبغي أن تفعل الدول الأعضاء ما هو أكثر لتبادل المعلومات والتغلب على العقبات الناشئة عن قوانين سرية المصارف. |
Attempts by such countries to recover money lost in this way have been delayed by the absence of appropriate international treaties and by bank secrecy. | UN | وتأخرت محاولات هذه البلدان استعادة الأموال التي فقدتها بهذه الطريقة، وذلك من جراء عدم وجود معاهدات دولية مناسبة أو بسبب سرية المصارف. |
:: Transfers equal to or greater than $3,000, or its equivalent in other currencies, to and from territories or regions that are not cooperating in matters of money-laundering and bank secrecy. | UN | :: تحويلات تساوي أو تتجاوز 000 3 دولار، أو مايعادلها بالعملات الأخرى، إلى ومن أقاليم أو مناطق غير متعاونة في أمور غسل الأموال أو في سرية المصارف. |
The lifting of bank secrecy has been requested through the competent courts in order to determine whether terrorists or terrorist organizations have funds, stock, bonds or shares on deposit in Nicaragua. | UN | وقد طُـلب من خلال المحاكم المختصة رفع سرية المصارف لاكتشاف ما إذا كان للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية أموال أو أسهم أو كفالات أو حصص مودعة في نيكاراغوا. |
The bank secrecy Act provides both civil and criminal penalties for violations of the implementing regulations, including those mandating suspicious activity reporting. | UN | وينص قانون سرية المصارف على فرض جزاءات مدنية وجنائية على المخالفات المتعلقة بتنفيذ هذه الأحكام، بما في ذلك الأحكام التي تخول الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة. |
Lastly, developing-country jurisdictions that currently relied upon bank secrecy and tax-free treatment for revenue should be assisted in their transitions to other revenue-producing activities. | UN | وأخيرا، ينبغي مساعدة البلدان النامية، التي تعتمد حاليا على سرية المصارف ومعالجة الإيرادات دون فرض ضرائب، في تحولها إلى أنشطة أخرى مدرة للإيرادات. |
banking secrecy, then, constitutes a right that is restricted by the public interest as represented in the criminal investigations that are carried out when criminal acts are performed. | UN | عندئذ، تشكل سرية المصارف أحد الحقوق الذي تقيده المصلحة العامة على النحو الوارد في التحقيقات الجنائية التي تجري عند ارتكاب أعمال إجرامية. |
Legislation had been passed authorizing private banks and guaranteeing banking secrecy, together with fiscal legislation to reduce taxes and introduce a fairer and more efficient tax system. | UN | واصدرت قانونا يرخص تأسيس عدد من المصارف الخاصة، وآخر يضمن سرية المصارف.كما صدر قانون جديد للضرائب ينص على تخفيضها، ووضع نظام ضرائبي أكثر إنصافا وأكثر فعالية. |
The authority to administer the BSA has been delegated to the Director of FinCEN. | UN | وقد خولت سلطة تطبيق قانون سرية المصارف لمدير شبكة إنفاذ قوانين الجرائم المالية. |