"سريعة الاستجابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsive
        
    • rapid-response
        
    • fast response
        
    Supporting these processes with responsive civilian capacities is a shared responsibility. UN ويعد دعم هذه العمليات بقدرات مدنية سريعة الاستجابة مسؤولية مشتركة.
    Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; UN وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛
    Explicit recognition and visibility of various forms of violence and the ensuing harm is required for responsive reparation programmes. UN والاعتراف الصريح بأشكال العنف المختلفة والضرر الذي يترتب عليها ووضوحها لازمان لبرامج التعويض سريعة الاستجابة.
    Corruption presents an additional challenge to building responsive and accountable institutions. UN ويمثل الفساد تحدياً إضافياً يواجه بناء مؤسسات سريعة الاستجابة وخاضعة للمساءلة.
    More effective health systems are achieved, inter alia, through the development and promotion of systems that are equitable, responsive and financially fair. UN ويتم تحقيق نظم صحية أكثر فعالية عن طريق، أمور منها، إنشاء وتعزيز النظم العادلة سريعة الاستجابة والمنصفة ماليا.
    Socially responsive and inclusive migration policies should be implemented. UN وينبغي تنفيذ سياسات اجتماعية سريعة الاستجابة وشاملة فيما يتعلق بالهجرة.
    These circumstances require responsive, multi-service procurement operations. UN وتتطلب هذه الظروف عمليات شراء سريعة الاستجابة ومتعددة الخدمات.
    They must therefore be fully integrated into all HIV prevention efforts in order to ensure that interventions are responsive, sustainable and in line with the right to health. UN ولذلك، يجب إدماجهم في جميع جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من أجل كفالة جعل التدخلات سريعة الاستجابة ومستدامة ومتماشية مع الحق في الصحة.
    The creation of a truly responsive and effective public service requires participatory decision-making; this stands at the core of the democratization process. UN إن إنشـاء خدمـة عامـة سريعة الاستجابة وفعالة بحق يتطلب عملية تشاركية لصنع القرار؛ وهذا هو جوهر عملية التحول الديمقراطي.
    Governments that are responsive and accountable are likely to be more stable and to promote peace. UN والحكومات التي تكون سريعة الاستجابة وخاضعة للمساءلة يغلب أن تكون أكثر استقرارا وتعزيزا للسلام.
    Wow! The trachea is incredibly responsive. Open Subtitles القصبة الهوائية سريعة الاستجابة بشكل رائع
    At times of mounting tensions, responsive and decisive mechanisms should be in place at the national level, supported by regional or international actors when needed. UN وفي أوقات التوتر المتصاعد، يتعين وجود آليات حاسمة سريعة الاستجابة على الصعيد الوطني، تدعمها عناصر فاعلة إقليمية أو دولية حسب الحاجة.
    The 218 Centre has both residential and day programmes and provides a unique opportunity to deliver responsive and innovative social care and health services from a single site; UN وللمركز 218 برنامج للإقامة وبرنامج نهاري على حد سواء ويتيح فرصة فريدة لتقديم الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية سريعة الاستجابة والابتكارية من موقع واحد؛
    This approach not only delivers responsive expertise as needed but also minimizes costs associated with recruiting long-term personnel. UN ولا يقدم هذا النهج خبرة سريعة الاستجابة عندما تدعو الحاجة إليها فحسب ولكنه يقلل أيضا من التكاليف المرتبطة باستقدام موظفين لأجل طويل.
    Towards that end, donors should incorporate the participation of civil society and affected communities in their activities in order to ensure health interventions are responsive and sustainable and in accordance with the right to health. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للجهات المانحة أن تقوم بإدماج مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية المتضررة في أنشطتها من أجل كفالة جعل التدخلات الصحية سريعة الاستجابة ومستدامة وفقا للحق في الصحة.
    A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. UN ويتعين أن تكون الأمم المتحدة، بعد إصلاحها، سريعة الاستجابة لجميع أعضائها ووفية للمبادئ التي تأسست عليها ومهيأة لأداء ولايتها.
    A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. UN ويتعين أن تكون الأمم المتحدة، بعد إصلاحها، سريعة الاستجابة لجميع أعضائها ووفية للمبادئ التي تأسست عليها ومهيأة لأداء ولايتها.
    While the United Nations remains responsive to the current challenges facing Iraq, it is keen to engage in a strategic dialogue on plans for the future of the country. UN وفي الوقت الذي تظل فيه الأمم المتحدة سريعة الاستجابة للتحديات الحالية بالعراق، فإنها حريصة على المشاركة في حوار استراتيجي حول الخطط الموضوعة لمستقبل البلد.
    In so doing, it shall, under guidance from the Conference of the Parties, be responsive in meeting the evolving needs of its stakeholders and users and contribute to achieving the broader objectives of the Convention. UN ولدى قيامها بذلك، بتوجيه من مؤتمر الأطراف، ستكون سريعة الاستجابة للاحتياجات الآخذة بالتطور لأصحاب المصلحة، والمستخدمين، وتساهم في تحقيق أهداف الاتفاقية الأكثر شمولاً.
    The international financial institutions should put in place rapid-response financial rescue mechanisms and give priority to providing financial support to developing countries without strict conditions. UN وقال إن ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنشئ آليات للإنقاذ المالي سريعة الاستجابة وأن تعطي الأولوية لتقديم الدعم المالي للبلدان النامية بدون شروط قاسية.
    (ii) The provisions could include obligations to establish electronic evidence fast response focal points and agreed timescales for responses; UN `2` يمكن أن تتضمن الأحكام مقتضيات لتحديد جهات اتصال سريعة الاستجابة فيما يخص الأدلّة الإلكترونية وجداول زمنية متَّفق عليها للاستجابة للطلبات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus