"سطحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • surface
        
    • superficial
        
    • shallow
        
    • sketchy
        
    • cursory
        
    • perfunctory
        
    • flat
        
    • depth
        
    • cosmetic
        
    • subsurface
        
    • facile
        
    In the Kalahari there is an almost total absence of surface water and hence the vegetation is shrub and grasses. UN وفي صحراء كالاهاري تكاد لا توجد مياه سطحية بالكامل ومن ثم يتمثل الغطاء النباتي في الشجيرات والأعشاب. المنـاخ
    Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    Hence the impression was created that the Court pursued a different approach from the functional tribunals, but the differences were superficial. UN ومن هنا كان الانطباع بأن المحكمة تتبع نهجا مختلفا عن نهج المحاكم الوظيفية، غير أن أوجه الاختلاف هذه سطحية.
    The first efforts at democratization turned out to be superficial. UN وكانت الجهود الأولى الرامية إلى إقرار الديمقراطية جهودا سطحية.
    The ones in her chest were shallow, almost reluctant. Open Subtitles أما التي في صدرها كانت سطحية وكأنها مترددة
    As a result, information on the humanitarian situation is very sketchy. UN ونتيجة لذلك، فإن المعلومات بشأن الحالة اﻹنسانية سطحية للغاية.
    Without a shift at such a basic level, any work towards improving life for women and girls will only scratch the surface. UN ودون حدوث تغيير على هذا المستوى القاعدي، فإن أي مساع لتحسين حياة النساء والفتيات لن تؤدي إلا إلى تغييرات سطحية.
    Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    Hayabusa reached Itokawa in 2005 and collected many images and other scientific data; it also attempted to touch down and collect surface material. UN ووصلت هايابوسا إلى إيتوكاوا في عام 2005 وجمعت العديد من الصور وبيانات علمية أخرى؛ وحاولت أيضا أن تهبط لجمع مواد سطحية.
    It's just a surface wound. You were very lucky. Open Subtitles إنها فقط جروح سطحية لقد كنتِ محظوظة جداً
    The quantity of renewable water sources is estimated at around 2,500 million m3 per annum: 1,500 million m3 of groundwater and 1,000 million m3 of surface water. UN ويقدر إجمالي الموارد المالية المتجددة سنوياً بحوالي 500 2 مليون م3، منها 500 1 مياه جوفية، و000 1 مليون م3 مياه سطحية.
    The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore. UN وتقوم وحدات قوات مالطة المسلحة بدوريات سطحية مستمرة ومراقبة جوية دائمة للشواطئ الداخلية والبعيدة معا.
    I know you think I'm just a superficial cheerleader... but... Open Subtitles أعرف أنك تظنين أني مشجعة سطحية ولكن لدي أحاسيس
    Resolutions that included a single, superficial reference were considered to reflect a low focus. UN واعتبرت القرارات التي تضم إشارة سطحية واحدة بأنها تعكس تركيزاً منخفضاً.
    Some of the available information may be too general, superficial and/or not adapted to the reality of small island developing States. UN وقد تكون بعض المعلومات المتاحة شديدة ا لعمومية أو سطحية و/أو لا تتكيف مع واقع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There were also more than 10 superficial lesions of varying shapes, reddish in colour. UN وكان هناك أيضاً أكثر من 10 جروح سطحية ذات أشكال مختلفة ويضرب لونها إلى الحمرة.
    The consultations on the draft resolution had led to superficial changes at best and did not reflect proposals to reaffirm the right of every State to choose its legal system. UN والمشاورات حول مشروع القرار أدت إلى إدخال تغييرات سطحية في أحسن الأحوال، ولم تصور مقترحات تنادي بالتأكيد من جديد على حق كل دولة في اختيار نظامها القانوني.
    They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension. UN وخلصوا إلى أن تحليل آثار تغير المناخ وحلوله كانت سطحية وتقنوقراطية حتى الآن واقتصرت في تركيزها على البعد الاقتصادي.
    Do you really think that I'm that shallow, Clark? Open Subtitles أتعتقد فعلاً أنني سطحية إلى هذا الحد ياكلارك
    Well, we are very shallow creatures, but there are things that even beautiful men like you do that drive us nuts. Open Subtitles ، حسناً ، إننا مخلوقاتٌ سطحية للغاية ولكن هناك أشياء حتى لو فعلها . رجالٌ مثلك يدفعنا إلى الجنون
    The author's statements about his political activity were not sufficiently substantiated, since his knowledge of the political programme of the organization in which he claims to have been active was very sketchy in essential respects; UN إن اﻷقوال التي أدلى بها مقدم البلاغ عن نشاطه السياسي تفتقر إلى ما يثبتها على نحو كاف، ﻷن معرفته بالبرنامج السياسي للمنظمة التي يزعم أنه كان نشطا فيها هي معرفة سطحية من وجوه أساسية؛
    Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma. UN ورأى بعض الركاب أن الفحوص الطبية سطحية وصورية.
    The detainees fear that their trial is bound to be perfunctory and conducted in violation of international norms. UN ويخشى المحتجزون أن تكون محاكمتهم حتماً محاكمة سطحية ومخالفة للقواعد القانونية الدولية.
    All right, here we go. flat as can be. Open Subtitles حسـن هـا نحن ذا ، سطحية قـدر الإمكـان
    For example, six to seven landfills, each with an approximate surface area of 25 hectares, a depth of 20 metres, and a total capacity of 4 million cubic metres, would provide the necessary capacity. UN وعلى سبيل المثال، فإن ستة إلى سبعة مدافن، لكل واحد منها مساحة سطحية تناهز 25 هكتاراً، بعمق قدره 20 متراً، وقدرة استيعابية مجموعها 4 ملايين متر مكعب، ستتيح السعة اللازمة.
    However, such changes were cosmetic, and the conditionalities attached to those guarantees remained in place. UN ومع ذلك، فإن هذه التغييرات هي أشياء تجميلية سطحية والمشروطية المقترنة بهذه الضمانات لا تزال قائمة.
    Were there any surface or subsurface contacts? Open Subtitles هل كانت هناك اتصالات سطحية أو تحت سطحية؟
    What should we avoid? We need to avoid making facile propaganda ploys and deploring failure as inevitable. UN ماذا ينبغي لنا تجنبه؟ يلزمنا أن نتجنب القيام بحيل دعائية سطحية والتأسف على الفشل بأن لا مناص منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus