"سعياً لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in pursuit
        
    • in pursuance
        
    • pursuit of
        
    • in the pursuit
        
    • in pursuing the realization
        
    • in the quest for
        
    • a view to achieving
        
    • with a view to seeking the
        
    As Ambassador Phuangketkeow stated yesterday, the Council undertook an ambitious agenda in pursuit of its mandate. UN ومثلما قال السفير فونغكيتكياو أمس، يضطلع المجلس بجدول أعمال طموح سعياً لتحقيق ولايته.
    I am looking forward to working with them in pursuit of our common goals. UN وأتطلع إلى العمل معهم سعياً لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    in pursuit of the subprogramme's objectives and expected accomplishments, the following outputs will be delivered during the biennium. UN سعياً لتحقيق أهداف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة ستجهز النواتج التالية خلال فترة السنتين.
    Recognizing its responsibility to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation are used with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, UN وإذ يسلم بمسئوليته عن إصدار توجيهات بشأن السياسات على نحو يكفل استخدام موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بتوخي أكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية سعياً لتحقيق أهداف المؤسسة،
    Globalization has reduced the economic autonomy, if not political, of the State but there remain degrees of freedom which must be exploited in the pursuit of development. UN لقد قللت العولمة من الاستقلال الاقتصادي، إن لم يكن السياسي، للدولة، ومع ذلك تظل هناك درجات من الحرية التي يجب استغلالها سعياً لتحقيق التنمية.
    31. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty notes with concern the lack of agreement on a number of its key priorities and expresses its determination to continue collective efforts in pursuing the realization of its aforementioned priorities in the 2015 review process of the Treaty. UN 31 - وتلاحظ المجموعة بقلق غياب الاتفاق على عدد من أولوياتها الرئيسية، وهي تعرب عن عزمها على مواصلة الجهود الجماعية سعياً لتحقيق تلك الأولوية ضمن عملية استعراض المعاهدة في عام 2015.
    My delegation recognizes the efforts of the Executive Director of UNICEF, Ms. Carol Bellamy, in pursuit of the well-being of the world's children. UN ويعرب وفدي عن تقديره لجهود المديرة التنفيذية لليونيسيف، السيدة كارول بيلامي، سعياً لتحقيق رفاه أطفال العالم.
    The indiscriminate use of heavy weapons in populated areas and urban centres in pursuit of military objectives is unacceptable. UN فليس من المقبول استخدام الأسلحة الثقيلة عشوائياً في مناطق مأهولة بالسكان وفي المراكز الحضرية سعياً لتحقيق أهداف عسكرية.
    Para scientists who have prolonged their lives and twisted the laws of nature in pursuit of one goal. Open Subtitles علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم والتحايل على قوانين الطبيعة سعياً لتحقيق هدف أوحد.
    Many representatives expressed their heartfelt appreciation for the valuable work performed by the outgoing Executive Secretary in spearheading international efforts to save the ozone layer and mobilizing a diverse global community in pursuit of that goal. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تقديرهم الصادق للعمل القيم الذي أنجزه الأمين التنفيذي الذي انتهت مدة ولايته عندما تصدر الجهود المبذولة لإنقاذ طبقة الأوزون وحشد مختلف الأوساط العالمية سعياً لتحقيق هذه الغاية.
    Such partnerships were in fact a part of the larger picture of a global partnership between developed and developing countries in pursuit of development goals. UN وتُعَد مثل هذه الشراكات في الواقع جزءاً من الصورة الأكبر للشراكة العالمية بين البلدان المتقدمة والنامية سعياً لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Organization should continue to participate in international efforts to promote industrial development and poverty alleviation in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز التنمية الصناعية وتخفيف حدة الفقر سعياً لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Similarly, the other report on the working of the Organisation makes us understand the hard work put in by all in the United Nations system in pursuit of the objectives and goals of the Charter, and the tasks set to it by the membership. UN وبالمثل يجعلنا التقرير الآخر المتعلق بأعمال المنظمة ندرك العمل الشاق الذي يضطلع به جميع العاملين في منظومة الأمم المتحدة سعياً لتحقيق أهداف الميثاق وغاياته، والمهام التي يحددها الأعضاء للمنظومة.
    An international legal obligation generally prevails over domestic rules, and this often creates tension between the will to cooperate at the international level through binding rules and the need for Governments to discharge their domestic regulatory functions in pursuit of development objectives. UN ونظراً إلى أن الالتزام بالقواعد الدولية يغلب عموماً على القواعد المحلية، كثيراً ما ينشأ تصادم بين الرغبة في التعاون على المستوى الدولي من خلال مراعاة القواعد الملزمة، وحاجة الحكومات لأداء وظائفها التنظيمية المحلية سعياً لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    We encourage other States engaged in discussions on the creation of nuclear-weapon-free zones to continue to move those processes forward in pursuit of the important goal of non-proliferation. UN ونُشجع الدول الأخرى التي تشارك في المناقشات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على مواصلة تحريك هذه العمليات إلى الأمام سعياً لتحقيق هدف عدم الانتشار الذي هو هدف هام.
    Recognizing its responsibility to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation are used with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, UN وإذ يسلّم بمسؤوليته عن إصدار توجيهات بشأن السياسات على نحو يكفل استخدام موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بتوخي أكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية سعياً لتحقيق أهداف المؤسسة،
    Recognizing its responsibilities to issue policy directives with a view to ensuring that the resources of the Foundation are utilized with maximum efficiency and effectiveness in pursuance of the Foundation's objectives, UN وتسليماً منه بمسؤولياته بشأن إصدار توجيهات تتعلق بالسياسات بُغية ضمان أن تتم الاستفادة من موارد المؤسسة بالحد الأقصى من الكفاءة والفعالية سعياً لتحقيق أهداف المؤسسة،
    There is still a long way to go in the pursuit of durable peace and common development. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين قطعه سعياً لتحقيق السلام الدائم والتنمية المشتركة.
    29. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty notes with concern the lack of agreement on a number of its key priorities, including, inter alia, to begin negotiations on a nuclear weapons convention, and expresses its determination to continue collective efforts in pursuing the realization of its aforementioned priority in the 2015 review process of the Treaty. UN 29 - وتلاحظ المجموعة بقلق عدم وجود اتفاق على عدد من أولوياتها الرئيسية، التي تشمل في جملة أمور بدء مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية، وتعرب عن عزمها على مواصلة الجهود الجماعية سعياً لتحقيق تلك الأولوية ضمن عملية استعراض المعاهدة في عام 2015.
    It also appreciates the quiet work of bilateral diplomacy in the quest for peace and stability in the Middle East. UN كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ في مجال الدبلوماسية الثنائية سعياً لتحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    The events that occurred in Khan Asal over the past few days have revealed the involvement of certain neighbouring States in the provision of military, material and logistical support to the armed terrorist groups. The involvement of those States is such that they are giving orders to attack specific sites and perpetrate massacres, with a view to achieving their goal of destabilizing Syria. UN إن ما حصل في خان العسل خلال الأيام القليلة الماضية كشف دور بعض دول الجوار المتورطة بتوفير الدعم العسكري والمادي واللوجستي للجماعات الإرهابية المسلّحة، وهو تورط وصل إلى درجة إعطاء الأوامر بشن هجمات على مواقع محددة وارتكاب مجازر فيها سعياً لتحقيق أهداف هذه الدول في زعزعة استقرار سوريا.
    The resolutions encourage the nuclear-weapon States and the States parties to the Treaty to, inter alia, work constructively with a view to seeking the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol of the Treaty. UN وتشجع القرارات الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف في المعاهدة على الاضطلاع، ضمن أمور أخرى، بجهود بناءة سعياً لتحقيق انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus