"سعيا إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to strengthen
        
    • in order to promote
        
    • in an effort to strengthen
        
    • in order to enhance
        
    • with a view to strengthening
        
    • aimed at strengthening
        
    • in an effort to enhance
        
    • intended to enhance
        
    • with a view to enhancing
        
    • in seeking to promote
        
    • in pursuit of stronger
        
    • in an effort to promote
        
    • in an effort to consolidate
        
    • a view to strengthening support
        
    In addition to Tehran, UNAMI anticipates undertaking liaison functions in Amman, in view of the evolving political situation, in order to strengthen outreach to relevant stakeholders critical to Iraq's national reconciliation process. UN وبالإضافة إلى طهران، تتوقع البعثة الاضطلاع بمهام اتصال في عمان، بالنظر إلى تطور الحالة السياسية، سعيا إلى تعزيز الاتصال بالجهات المعنية صاحبة المصلحة التي هي أساسية لعملية المصالحة الوطنية في العراق.
    52. in order to strengthen accountability for gender equality, a monitoring and evaluation system will be put in place to track and report on achievements and progress with regard to expected outcome and outputs. UN 52 - سعيا إلى تعزيز المساءلة عن المساواة بين الجنسين، سيتم إنشاء نظام للرصد والتقييم من أجل متابعة الإنجازات والتقدّم المحرز في بلوغ النتائج والنواتج المتوقعة والإبلاغ عن ذلك.
    In response, the Committee drew attention to the importance of not considering women as supplementary wage earners in order to promote equal opportunity and treatment. UN ولفتت اللجنة النظر في ردها إلى أهمية عدم اعتبار النساء عاملات من أجل أجر تكميلي سعيا إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Solomon Islands is undertaking a comprehensive review of the Mission in an effort to strengthen the existing partnership, with the objective of broadening the scope and role of the Mission so that it can take a more development-oriented approach. UN وتُجري جزر سليمان حاليا استعراضا شاملا للبعثة، سعيا إلى تعزيز الشراكة القائمة بغرض توسيع نطاق البعثة ودورها، بحيث تتمكن من انتهاج أسلوب أكثر توجها صوب التنمية.
    It recommended that UNDP redefine the role of the Emergency Response Division (ERD) in order to enhance coordination and turn it into a strong technical resource unit, clarifying the field backstopping responsibilities of ERD and the regional bureaux. UN وأوصى بأن يعيد البرنامج تحديد دور شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ سعيا إلى تعزيز التنسيق وتحويل هذه الوحدة إلى وحدة قوية للموارد التقنية وأن يوضح مسؤوليات الدعم الميداني المسندة لشعبة الاستجابة لحالات الطوارئ وللمكاتب الإقليمية.
    with a view to strengthening its physical protection system, Algeria has made known its needs in the area of acquisition of nuclear security equipment, including the following: UN سعيا إلى تعزيز نظام الحماية المادية، أعربت الجزائر عن احتياجاتها بشأن اقتناء معدات تتصل بالأمن النووي ومنها:
    OIOS has made a number of other more detailed recommendations that are aimed at strengthening management controls at the operational level. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات الأخرى بمزيد من التفصيل سعيا إلى تعزيز الضوابط الإدارية على المستوى التشغيلي.
    Educational reforms were being carried out at all levels in an effort to enhance the labour force and support the economy. UN ويجري الاضطلاع بالإصلاحات التعليمية على جميع المستويات سعيا إلى تعزيز القوة العاملة ودعم الاقتصاد.
    23. in order to strengthen information security at the global level, and address the threat of information and communications technology being used for hostile purposes, the international community should increase its involvement in such areas as: UN 23 - سعيا إلى تعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي والتصدي لخطر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض عدائية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز إجراءاته في مجالات محددة، منها ما يلي:
    It was suggested that a communication for development " webinar " should be tailored to each agency's needs and be designed to reach out to senior management and external participants in order to strengthen the visibility of the Round Table. UN واقترح تنظيم حلقات دراسية شبكية حول الاتصال لأغراض التنمية يتم تكييفها حسب احتياجات كل وكالة وتصمم بهدف الوصول إلى مستويات الإدارة العليا وإلى المشتركين الخارجيين سعيا إلى تعزيز انتشار آلية الموائد المستديرة.
    112. Further stresses the publication of United Nations information materials and the translation of important documents in languages other than United Nations official languages, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 112 - تشدد كذلك على نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق الهامة بلغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بغية إيصالها إلى الجمهور على أوسع نطاق ممكن، ونشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    24. Encourages the Department of Public Information to continue to use other languages in addition to the official languages when appropriate, according to the targeted audience, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 24 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة استعمال لغات أخرى بالإضافة إلى اللغات الرسمية، عند الاقتضاء، بحسب الجمهور المستهدف، بهدف بلوغ الجماهير على أوسع نطاق ممكن وإيصال رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء العالم، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    67. Stresses the importance of publishing United Nations information materials and translating important documents into languages other than United Nations official languages, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 67 - تؤكد أهمية نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق الهامة إلى لغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة بهدف الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجماهير وإيصــال رسالـــة الأمم المتحدة إلـــى جميع أرجاء المعمورة، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    5. Prior to the ballot, the Independent Election Commission accredited 110,784 observers, including 70,041 candidate agents, in order to promote the transparency of the run-off election. UN 5 - وقبل الاقتراع، اعتمدت اللجنة الانتخابية المستقلة 784 110 مراقبا، منهم 041 70 وكيلا للمرشحين، سعيا إلى تعزيز الشفافية في جولة الانتخابات الفاصلة.
    This was due, in part, to a deliberate policy of concentrating distance education on the type of programmes geared to providing under- or non-qualified teachers with courses leading to proper certification, in an effort to strengthen the educational structures at the grass-roots level. UN ويعزى هذا جزئيا إلى سياسة مقصودة ترمي إلى تركيز التعليم بالمراسلة على البرامج الموجهة نحو توفير دورات لمدرسين غير مؤهلين أو ذوي مؤهلات غير كافية تتيح لهم الحصول على الشهادات المناسبة سعيا إلى تعزيز الهياكل التعليمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    We stress the need for introducing timely reforms in the United Nations and its operational mechanisms, in order to enhance the Organization's role and relevance in the emerging new global order of the twenty-first century. UN إننا نشدد على الحاجة إلى إجراء إصلاحات عاجلة في الأمم المتحدة وآلياتها التشغيلية، سعيا إلى تعزيز دور المنظمة وأهميتها في النظام العالمي الجديد الذي يطل برأسه في القرن الحادي والعشرين.
    He calls on States party to the Convention to cooperate fully with the Committee, and supports efforts to increase its membership, with a view to strengthening the capacity of the Committee to better respond to an increasing workload. UN والممثل الخاص يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى التعاون الكامل مع اللجنة. ويؤيد الجهود الرامية إلى توسيع عضويتها سعيا إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة لعبء العمل المتزايد.
    55. Intensify international, regional and subregional cooperation to combat trafficking in persons, as well as technical assistance for countries of origin, transit and destination aimed at strengthening their ability to prevent all forms of trafficking in persons; UN 55 - تكثيف التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتقديم المساعدة التقنية للبلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد سعيا إلى تعزيز قدرتها على منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص؛
    As part of wider management reforms within UNRWA, the Commission membership was expanded and its rules of procedure revised in 2005 and early 2006, in an effort to enhance its role as the Agency's principal advisory body. UN وفي إطار توسيع نطاق الإصلاحات الإدارية داخل الأونروا، تم توسيع عضوية اللجنة وتنقيح نظامها الداخلي في عام 2005 ومطلع عام 2006، سعيا إلى تعزيز دورها بوصفها الهيئة
    The materials could be incorporated by the Secretariat as a component of its broader technical assistance work, which could include dissemination and explanation to Governments and international organizations intended to enhance the educational and preventive advantages of the materials. UN ويمكن أن تقوم الأمانة بدمج الوثائق باعتبار ذلك أحد مكوّنات عملها الأوسع نطاقا في مجال المساعدة التقنية، والذي يمكن أن يشمل نشرها وتحليلها لفائدة الحكومات والمنظمات الدولية سعيا إلى تعزيز الفوائد التثقيفية والوقائية للوثائق.
    The Wolfsberg Group has identified the following areas for discussion with governmental agencies, with a view to enhancing the contribution financial institutions are able to make: UN وقد حددت المجموعة المجالات التالية للمناقشة فيها مع الوكالات الحكومية، سعيا إلى تعزيز المساهمة التي يمكن للمؤسسات الحكومية تقديمها، والمجالات هي:
    It does so in a spirit of intellectual honesty, in seeking to promote legal certainty. UN وهو يقوم بذلك انطلاقا من روح الأمانة الفكرية، سعيا إلى تعزيز اليقين القانوني.
    On cluster work, several speakers recommended that UNICEF look more closely into challenges in coordination of clusters, cluster leadership and the division of labour among agencies, in pursuit of stronger coordination and accountability. UN وفيما يتعلق بالعمل على نطاق المجموعات، أوصى العديد من المتكلمين بأن تنظر اليونيسيف على نحو أوثق في التحديات التي تواجه في مجال التنسيق بين المجموعات، وقيادة المجموعات وتقسيم العمل بين الوكالات، سعيا إلى تعزيز التنسيق والمساءلة.
    Special attention was accorded to the development and promotion of small- and medium-scale industries in an effort to promote local entrepreneurship and private-sector development. UN وأوليت عناية خاصة لتنمية وتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة سعيا إلى تعزيز روح المبادرة المحلية وتنمية القطاع الخاص.
    PPRD also aims to provide a more sustained enhancement of social services, housing and resettlement, sanitation and the environment, in an effort to consolidate both social stability and the dynamic of recovery among the Lebanese population. UN كما يرمي البرنامج الموازي لﻹنعاش والتنمية إلى تحسين الخدمات الاجتماعية واﻹسكان والتوطين والمرافق الصحية والبيئة على نحو أكثر اطرادا، سعيا إلى تعزيز الاستقرار الاجتماعي وحركية اﻹنعاش فيما بين السكان اللبنانيين على السواء.
    As part of its outreach activities, members of the Committee and the Committee's experts continued to participate in seminars, workshops and conferences, explaining to participants the work of the Committee and the requirements of resolution 1540 (2004) with a view to strengthening support for its implementation. UN وواصل أعضاء اللجنة وخبراؤها في إطار أنشطة التواصل التي يضطلعون بها المشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات موضحين للمشاركين فيها عمل اللجنة ومقتضيات القرار 1540 (2004) سعيا إلى تعزيز تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus