"سعيا لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in pursuit
        
    • pursuit of
        
    • in the pursuit
        
    • to pursue
        
    • in order to achieve
        
    • in pursuance of
        
    • to seek
        
    • search for
        
    • to achieve the
        
    • in the quest for
        
    The United States will continue to work resolutely in pursuit of a just and lasting peace. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل بعزم سعيا لتحقيق سلام عادل ودائم.
    Their only common bond was a willingness to murder the innocent in pursuit of their goals. UN إن الرباط الوحيد المشترك بينها هو الرغبة في قتل الأبرياء سعيا لتحقيق غاياتها.
    Their work stands as eloquent testimony to what is possible when rich and poor countries work together in pursuit of a common goal. UN وشكل عملهما دلالة بليغة على ما يمكن القيام به عندما تعمل بلدان غنية وفقيرة معا سعيا لتحقيق هدف مشترك.
    I call upon all the Somali parties and Member States to continue to give him their full support and cooperation in the pursuit of this goal. UN وأدعو جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم له والتعاون معه بشكل كامل سعيا لتحقيق ذلك الهدف.
    Neither democracy nor development can be achieved without effective organisation of people to pursue common interests. UN ولا يمكن تحقيق الديمقراطية ولا التنمية دون تنظيم فعال للشعب سعيا لتحقيق المصالح المشتركة.
    It was suggested that research be extended to incorporate a broader range of knowledge assets in the accounts in order to achieve this goal. UN واقتُرح توسيع نطاق البحث ليشمل طائفة أوسع من الأصول المعرفية في الحسابات سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    We have also agreed to work together in pursuit of regional stability and towards the well-being of our people. UN وقد اتفقنا أيضا على العمل معا سعيا لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي وصوب رفاه شعوبنا.
    China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Activities in pursuit of United Nations Millennium Development Goals UN أنشطة تتم سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    However, my delegation would appreciate it if the Czech Republic refrained from using the name of Zimbabwe in pursuit of its objectives. UN بيد أن وفدي كان سيبدي التقدير لو امتنعت الجمهورية التشيكية عن استعمال اسم زمبابوي سعيا لتحقيق أهدافها.
    The principle of restorative justice in pursuit of reconciliation, tolerance and unity is being widely discussed through a democratic process of consultations among the public before it is introduced in Parliament. UN ويجري على نطاق واسع مناقشة مبدأ تحقيق العدالة بأثر رجعي سعيا لتحقيق المصالحة والتسامح والوحدة من خلال عملية ديمقراطية قوامها المشاورات بين الجمهور قبل عرض المبدأ على البرلمان.
    It demonstrates yet again our strong commitment to the world Organization and to collective action in pursuit of our common goals. UN وهو يبرهن من جديد على التزامنا القوي بالمنظمة العالمية وبالعمل الجماعي سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    The campaigns will mobilize all Habitat Agenda partners in pursuit of these goals in order to achieve sustainable human settlements. UN وستعبئ هاتان الحملتان جهود كل شركاء جدول أعمال الموئل سعيا لتحقيق هذه الأهداف من أجل إقامة مستوطنات بشرية مستدامة.
    But Member States cannot continue to support the United Nations in words only, and must avoid resorting to the expediency of exploiting it in the pursuit of narrow national aims that consistently discredit others. UN ولكن الدول الأعضاء لا يمكن أن تستمر في دعمها للأمم المتحدة بالكلمات فقط، ويتعين عليها أن تتحاشى اللجوء إلى حيلة استغلالها سعيا لتحقيق أهداف وطنية ضيقة تسيء بصفة منتظمة إلى الآخرين.
    We therefore welcome the reestablishment and reorganization of the Department of Disarmament Affairs and express our hope that these changes will result in more effective mobilization of international action in the pursuit of global disarmament and security. UN وبالتالي نحن نرحب بإعادة إنشاء وإعادة تنظيم إدارة شؤون نزع السلاح ونعرب عن اﻷمل في أن تؤدي تلك التغيرات إلى تعبئة اﻷنشطة الدولية على نحو أكثر فعالية سعيا لتحقيق نزع السلاح العالمي واﻷمن العالمي.
    The United Nations must redouble its efforts to pursue the objectives of the Decade, which will always be valid. UN ويجب أن تضاعف اﻷمم المتحدة جهودها سعيا لتحقيق أهداف العقد التي ستظل صالحة دائما.
    A number of meetings have recently been convened at the regional level in pursuance of those objectives. UN وقد عُقد مؤخرا على الصعيد الإقليمي عدد من الاجتماعات سعيا لتحقيق تلك الأهداف.
    The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. UN وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين.
    It should also be borne in mind that the debt issue continued to hamper the efforts of developing countries in their search for sustainable development. UN كما ينبغي التذكير بأن مشكلة الديون لا تزال تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية سعيا لتحقيق تنمية مستدامة فيها.
    UNFPA, working in multiple partnerships, supports gender-sensitive policies and programmes to achieve the Millennium Development Goals. UN ويؤيّد الصندوق، الذي يعمل في شراكات متعددة، وضع سياسات وبرامج مراعية للاعتبارات الجنسانية سعيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations is the ideal forum to engage in the quest for sustainable development, that is, development which is compatible with ecological and social concerns. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل اﻷمثل للعمل سعيا لتحقيق التنمية المستدامة، أي، التنمية التي تتلاءم والشواغل البيئية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus