The Ministers encouraged Member States to enhance diplomatic relations with Iraq and, where appropriate, to consider reopening their embassies in Baghdad. | UN | وحثّ الوزراء الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق، وإعادة فتح سفاراتها في بغداد عندما يتاح ذلك. |
The Heads of State and Government encouraged Member States to enhance diplomatic relations with Iraq and, where appropriate, to consider reopening their embassies in Baghdad. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على تحسين علاقاتها الدبلوماسية مع العراق والنظر في إعادة فتح سفاراتها في بغداد. |
The climate of insecurity has induced several countries to issue travel warnings to Lebanon and to reduce the staff of their embassies in the country. | UN | وقد حدا مناخ انعدام الأمن بالعديد من البلدان إلى إصدار تحذيرات تتعلق بالسفر إلى لبنان وخفض عدد موظفي سفاراتها في البلد. |
Switzerland furthermore employed police attachés in its embassies in the United States of America, Thailand, the Czech Republic, Italy, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Brazil and Germany. | UN | وعلاوة على ذلك، توظف سويسرا ملحقين شرطيين في سفاراتها في كل من الولايات المتحدة الأمريكية، وتايلند، والجمهورية التشيكية، وإيطاليا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والبرازيل، وألمانيا. |
The Brazilian Government advises that the immigration formalities will be facilitated in its embassies or consulates, according to prevailing Brazilian regulations. | UN | أوضحت الحكومة البرتغالية أنها ستسهل إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها، حسب اللوائح البرازيلية السارية. |
It has also expressed readiness to allow the countries that have requested it to increase the number of personnel in their embassies in Belgrade. | UN | كما أعربت عن استعدادها للسماح للبلدان التي طلبت زيادة عدد موظفيها في سفاراتها في بلغراد بأن تقوم بذلك. |
For example, several groups had protested outside their embassies to demand greater respect for human rights in their countries. | UN | وساق مثالاً على ذلك فقال إن عدة جماعات تظاهرت أمام سفاراتها مطالبةً بتحسين احترام حقوق الإنسان في بلدانها. |
Some countries, such as Austria, had run campaigns through their embassies and consulates abroad. | UN | وقد نظمت بعض البلدان، مثل النمسا، حملات من خلال سفاراتها وقنصلياتها في الخارج. |
In that regard, particular attention must be paid to the threats posed by terrorists and other armed groups, which sometimes forced States to shut down their embassies or consulates, as was the case in Libya and Yemen. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للأخطار التي يشكلها الإرهابيون والجماعات المسلحة الأخرى والتي تضطر الدول في بعض الأحيان إلى إغلاق سفاراتها أو قنصلياتها، كما هو الحال في ليبيا واليمن. |
Ensure that their embassies in Qatar are properly equipped to provide assistance to their nationals in need. | UN | 138- ضمان تزويد سفاراتها في قطر بما يلزم لتمكينها من تقديم المساعدة إلى رعاياها عند الحاجة. |
Two States parties explained that their police attachés were posted at some of their embassies. While possessing diplomatic status, their activities were conducted under the supervision of the police office. | UN | وأوضحت دولتان طرفان أنَّ بعض سفاراتها تضم مُلحقين شُرَطيين يقومون بأنشطتهم تحت إشراف قوات الشرطة، وإن كانوا يتمتعون بصفة دبلوماسية. |
Many countries do have, however, law enforcement agents in their embassies who can play a determining role in this process. | UN | ومع ذلك، يُلاحظ أن العديد من البلدان لديها بالفعل في سفاراتها أجهزة لإنفاذ القانون يمكنها القيام بدور حاسم في هذه العملية. |
Owing to limited funding, only the delegations of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States participated in the field trip, through their embassies in Kabul. | UN | ونظرا لمحدودية التمويل لم تشارك في الزيارة الميدانية إلا وفود الاتحاد الروسي، والصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، وذلك عن طريق سفاراتها في كابل. |
From January 2011 to date, more than 235 notes verbales and other diplomatic correspondence have been dispatched to various Governments through their embassies located in Dar es Salaam. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2011 وحتى الآن، أرسل أكثر من 235 مذكرة شفوية ورسائل دبلوماسية أخرى إلى حكومات مختلفة عن طريق سفاراتها الموجودة في دار السلام. |
It has also created posts for experts on the subject in its embassies. | UN | كما أنشأت في سفاراتها مناصب خبراء مختصين بهذا الموضوع. |
The Government of Italy advises that immigration formalities will be facilitated at its embassies or consulates. | UN | تنصح حكومة إيطاليا باستكمال إجراءات الجوازات في سفاراتها أو قنصلياتها. |
No claims from Palestinians were received from its embassies in other countries. | UN | ولم ترد مطالبات من فلسطينيين من سفاراتها في بلدان أخرى. |
The United States looked forward to celebrating that Day at home and at its embassies throughout the world. | UN | وأضافت إن الولايات المتحدة تتطلع إلى الاحتفال بذلك اليوم في الولايات المتحدة وفي سفاراتها في أنحاء العالم. |
One State party explained that its police attachés were posted with some of its embassies abroad. | UN | وأوضحت إحدى الدول الأطراف أنها عيَّنت ملحقين شرطيين في بعض سفاراتها في الخارج. |
The Committee recommends that the State party encourage its embassies and consulates to provide assistance to migrant workers who are subject to such a " sponsorship " or kafalah system and that it endeavour to negotiate with the relevant countries of destination in order that such a system be abolished. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع سفاراتها وقنصلياتها على تقديم المساعدة إلى العمال المهاجرين الخاضعين لنظام الكفالة هذا وبأن تسعى إلى التفاوض مع بلدان المقصد المعنية بشأن إلغاء هذا النظام. |
Governments with diplomatic representation in Freetown began reducing their embassy staff and subsequently withdrew all their personnel. | UN | وبدأت الحكومات التـي لهـا تمثيل دبلوماسي فـي فريتاون فـي إجـراء تخفيضات فــي موظفي سفاراتها وسحبت بعد ذلك جميع أفرادها. |
During the course of investigations, foreign domestic workers would be housed in dormitories or shelters run by VWOs or their respective embassies. | UN | وأثناء سير التحقيقات، يتم إيواء خدم المنازل الأجانب في مهاجع أو أماكن إيواء تديرها المنظمات التطوّعية للرعاية أو سفاراتها المعنية. |