"سفارته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its embassy
        
    • his embassy
        
    • their embassy
        
    • embassy's
        
    During the reporting period, Pakistan became the most recent nation to reopen its embassy in Baghdad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت باكستان أحدث بلد يعيد فتح سفارته في بغداد.
    The Claimant asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, its embassy and, consequently, the consular section in Kuwait were closed. UN ويؤكد المطالب أنه، في أعقاب غزو العراق واحتلاله للكويت، أُغلقت سفارته وأُغلق بالتالي القسم القنصلي في الكويت.
    The Russian Federation built a bombshelter in its embassy in Iraq for the protection of the members of its mission and their dependants. UN وقام الاتحاد الروسي ببناء مخبأ للوقاية من القنابل في مقر سفارته في العراق لحماية أعضاء بعثته وذويهم.
    Appreciation was expressed by one delegation for the information provided locally to his embassy on fund-raising activities in the wake of Hurricane Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    Neither does it state whether the author was informed of this possibility at the time he requested legal representation and access to a representative from his embassy. UN كما أنها لم تذكر ما إذا كان قد أبلغ بهذه الإمكانية في الوقت الذي طلب فيه تمثيلاً قانونياً وإتاحة إمكانية الوصول إلى ممثل من سفارته.
    He's probably holed up in their embassy. Open Subtitles ربما موجود في سفارته
    The Claimant states that it was unable to recover the vehicle before its embassy in Baghdad was closed. UN ويذكر المطالِب أنه لم يستطع استرداد السيارة قبل أن يجري إغلاق سفارته في بغداد.
    the Ministry for Foreign Affairs of Peru has received no communication from the Embassy of the Russian Federation in Peru informing it of the armed robbery of officials of its embassy, nor of intimidating telephone calls. UN لم تتلق وزارة خارجية بيرو أية رسالة من سفارة الاتحاد الروسي في بيرو للإبلاغ عن تعرض مسؤولي سفارته للسطو المسلح، أو تلقي تهديدات هاتفية.
    However, if there is a strong suspicion of terrorism, and at the demand of the country concerned, Madagascar will, in coordination with that country, put security measures in place for the surveillance of its embassy and other associated entities, as in the case of the United States of America. UN ورغم ذلك، وفي حال وجود احتمال قوي بحصول إرهاب وبناء على طلب البلد المعني، تتخذ مدغشقر، بالتعاون مع هذا البلد، تدابير أمنية لمراقبة سفارته والهيئات الملحقة بها. وهذا هو الحال بالنسبة للولايات المتحدة.
    The Claimant states that, following the Iraqi invasion of Kuwait, it evacuated its diplomats and temporarily closed its embassy in Kuwait City. UN ٢٢- يذكر المطالِب أنه قد قام، عقب غزو العراق للكويت، بإجلاء دبلوماسييه كما أغلق مؤقتاً سفارته في مدينة الكويت.
    Her country hoped to broaden its cooperation with the African Union by strengthening its embassy in Addis Ababa and was already engaged in a dialogue with AU on possible support for the development of the civilian dimension of the African standby force. UN وأضافت أن بلدها يأمل في توسيع تعاونه مع الاتحاد الأفريقي من خلال تعزيز سفارته في أديس أبابا وأنه يُجري بالفعل حواراً مع الاتحاد الأفريقي بشأن ما يمكن تقديمه من دعم لتطوير البُعد المدني للقوه الاحتياطية الأفريقية.
    43. One speaker informed delegations that its embassy in Tehran had communicated positive comments on its participation in the country note development process for the Islamic Republic of Iran and commended UNICEF for its role. UN ٣٤ - وأبلغ أحد المتحدثين الوفود أن سفارته في طهران قد قدمت تعليقات إيجابية على مشاركتها في عملية وضع المذكرة القطرية لجمهورية إيران اﻹسلامية، وأثنى على دور اليونيسيف.
    One speaker informed delegations that its embassy in Tehran had communicated positive comments on its participation in the country note development process for the Islamic Republic of Iran and commended UNICEF for its role. UN ٣٤ - وأبلغ أحد المتحدثين الوفود أن سفارته في طهران قد قدمت تعليقات إيجابية على مشاركتها في عملية وضع المذكرة القطرية لجمهورية إيران اﻹسلامية، وأثنى على دور اليونيسيف.
    The Claimant alleges that it had paid rent in advance for its embassy premises for the period of the occupation of Kuwait but, due to the forced closure of the embassy as of 10 September 1990, it was deprived of the use of the premises. UN ويدعي المطالِب أنه كان قد دفع إيجاراً مقدماً لمبنى سفارته خلال فترة احتلال الكويت غير انه حُرم من استخدام مبنى السفارة بسبب اﻹغلاق اﻹجباري لهذه اعتباراً من ٠١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    The Claimant also asserts that its embassy in Baghdad supported and provided relief to New Zealand nationals in Iraq who were “adversely affected by the invasion of Kuwait” and were evacuated from the country. UN ٤٤- ويؤكد المطالِب أيضاً أن سفارته في بغداد قد قدمت الدعم واﻹغاثة إلى رعايا نيوزيلنديين في العراق " تأثروا تأثرا معاكساً نتيجة لغزو الكويت " وجرى إجلاؤهم من البلد.
    The Russian Federation seeks KD 1,056,052 as compensation for the cost of repairing damage to its embassy complex in Kuwait and for increases in the cost of the contract for completing the Embassy complex. UN 23- يلتمس الاتحاد الروسي مبلغاً قدره 052 056 1 دينارا كويتياً تعويضاً عن تكلفة إصلاح الأضرار التي لحقت بمجمّع سفارته في الكويت وعن الزيادات في تكلفة العقد الخاص بإتمام بناء مجمّع السفارة.
    The Russian Federation asserts that, following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, a bombshelter was built in its embassy in Iraq to protect embassy staff and their dependants. UN 68- يؤكد الاتحاد الروسي أنه عمد، عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، إلى بناء ملجأ في سفارته بالعراق لحماية موظفي السفارة وعائلاتهم.
    Zotkin's been feeding us information from his embassy. Open Subtitles زوتكين كان يزودنا بمعلومات من سفارته
    Tell him they said his embassy will deal with it. Open Subtitles اخبره انهم قالوا ان سفارته ستهتم به
    I'll contact his embassy, get you out of here. Open Subtitles سأتواصل مع سفارته وسأخرجك من هنا
    Yep, just dropped Sung Lee off at their embassy this last week. Open Subtitles نعم,لقد أقلينا (سونغ لي) إلى سفارته الاسبوع الماضي
    his embassy's been notified by the kidnappers already. Open Subtitles تم إبلاغ سفارته بالأمر عن طريق الخاطفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus