"سفنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their vessels
        
    • its vessels
        
    • its ships
        
    • their ships
        
    • whose vessels
        
    • vessels of
        
    • its own vessels
        
    • ship
        
    In particular, we wish to emphasize the importance of broadening multilateral cooperation aimed at enhancing flag States' control over their vessels. UN ونود أن نؤكد بصفة خاصة على أهمية توسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف الهادف إلى تشديد رقابة دول العلم على سفنها.
    Countries that ratify this new Convention will be promising to take more responsibility for their vessels and to better manage the South Pacific's fisheries resources on the basis of the best scientific information available. UN إن البلدان حين تصادق على تلك الاتفاقية الجديدة تتعهد بتحمل المسؤولية بقدر أكبر عن سفنها وبإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على نحو أفضل وعلى أساس أفضل المعلومات العلمية المتوفرة لديها.
    WCPFC also provides strong incentives for non-members to become cooperating non-members and have their vessels placed on the list of fishing vessels. UN كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reported that the prohibition on illegal, unreported and unregulated fishing activities applied to all of its vessels. UN وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن حظر أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ينطبق على جميع سفنها.
    It had also established mandatory rules to be followed by its vessels in the event of encounters with VMEs. UN كما وضعت قواعد إلزامية يجب أن تتبعها سفنها في حال عثورها على نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة.
    India, on its part, continues to undertake antipiracy patrols in the Gulf of Aden and has deployed its ships in the eastern and north-eastern Arabian Sea. UN وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب.
    In addition, the European Union calls on flag States to ensure that their shipping companies take appropriate precautions to protect their ships and crews from attack. UN وإضافة إلى ذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي دول العلم بأن تضمن قيام شركاتها للنقل البحري باتخاذ الاحتياطات الملائمة لحماية سفنها وأطقمها من تلك الهجمات.
    According to the action plans, the flag countries whose vessels did not comply with the regulatory measures adopted by the Commission were first identified. UN ووفقا لخطتي العمل ينبغي أولا تحديد الدول التي لا تلتزم سفنها بالتدابير التنظيمية التي وضعتها اللجنة.
    320. Assessing flag State performance. The failure by some States to effectively control their vessels has received increasing attention from the international community. UN 320 - تقييم أداء دولة العلم - يُبدي المجتمع المدني اهتماما متزايدا بتقاعس بعض الدول عن مراقبة سفنها على نحو فعال.
    Flag States should be held accountable for the actions of their vessels on the high seas. UN وذكرت أنه ينبغي أن تتحمل دول العلم المسؤولية عن تصرفات سفنها في أعالي البحار.
    Similar action could also be taken against any Contracting Parties if their vessels did not comply with the Commission's management measures. UN ويمكن اتخاذ إجراء مماثل ضد الأطراف المتعاقدة إن لم تلتزم سفنها بتدابير الإدارة التي وضعتها اللجنة.
    Flag States are responsible for ensuring that their vessels act in conformity with applicable rules of international law, wherever such vessels may be located. UN وتسأل دول العلم عن كفالة أن تكون تصرفات سفنها وفقا للقواعد السارية للقانون الدولي، أينما كان موقع وجود تلك السفن.
    Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. UN وأحيانا لا تتوافر لدول العلم المعدات أو الموارد اللازمة لرصد ومراقبة سفنها ومن ثم كفالة التقيد بالتزاماتها الدولية.
    The measure puts a number of obligations on the parties concerning their vessels that are included in the record. UN ويضع هذا التدبير عددا من الالتزامات على عاتق الأطراف بشأن سفنها الوارد ذكرها في القائمة.
    For example, Japan requires its vessels licensed to fish on the high seas to adhere to mesh size regulations. UN فاليابان على سبيل المثال تشترط على سفنها المرخص لها بالصيد في أعالي البحار الامتثال للوائح بشأن حجم ثقوب الشباك.
    While the process towards dissolution and liquidation appears to be ongoing, operations of its vessels are continuing. UN وبينما يبدو أن العمليات جارية نحو حل الشركة وتصفيتها، لا يزال تشغيل سفنها مستمرا.
    its vessels carrying nuclear weapons transit that area. UN وإن سفنها الحاملة لﻷسلحة النووية تعبر تلك المنطقة.
    And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates. Open Subtitles ورغم كل قوة التاج، تضيع سفنها كثيراً من الجوع والعواصف والزوابع والقراصنة.
    And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates. Open Subtitles ورغم كل قوة التاج، تضيع سفنها كثيراً من الجوع والعواصف والزوابع والقراصنة.
    I urge all flag States to comply with their obligations under international law to make sure that their ships meet international security standards. UN إنني أحث جميع دول العلم على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي من خلال التثبت من أن سفنها تستوفي معايير الأمن الدولية.
    It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    Article 18 of the Agreement sets out the duties of flag States parties to the Agreement whose vessels fish on the high seas. UN تحدد المادة 18 من الاتفاق واجبات دول العلم الأطراف في الاتفاق التي تصطاد سفنها في أعالي البحار.
    The positive outcome of STACFAC actions in the period 1992-1999 had been the establishment of regular diplomatic contacts and NAFO démarches to the Governments of vessels of non-Contracting Parties fishing in the regulatory area. UN وكان من النتائج الإيجابية لنشاط هذه اللجنة خلال الفترة من 1992-1999، إجراء اتصالات دبلوماسية منتظمة، والمساعي التي بذلتها المنظمة لدى حكومات الأطراف غير المتعاقدة التي تصطاد سفنها في المنطقة التنظيمية.
    Patrolling in FOCZ is the responsibility of the Government, although the Government of Argentina is entitled to exercise flag State jurisdiction over its own vessels. UN أما حراسة المنطقة الخارجية فتدخل في مسؤولية الحكومة، مع أن حكومة اﻷرجنتين يمكن أن تمارس ولاية دولة العلم على سفنها هي.
    It appears then, that in some circumstances, a flag State claim to primacy with respect to exercise of jurisdiction over its ship may be lost. UN ويتضح من ذلك أن دولة العَلم يجوز أن تفقد في بعض الحالات حق الأسبقية فيما يتعلق بممارسة ولايتها على سفنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus