"سفيرة الهند" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ambassador of India
        
    • India's Ambassador
        
    Are there any other delegations wishing to take the floor? I recognize the distinguished Ambassador of India, Ambassador Kunadi. UN هل هناك أية وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة؟ أرى أن سفيرة الهند الموقرة، السيدة كونادي، ترغب في ذلك.
    I have a request for the floor by the Ambassador of India. UN أمامي اﻵن طلب من السيدة سفيرة الهند فلتتفضل بأخذ الكلمة.
    That is not in any way a sign of disrespect to the Ambassador of India or to any other delegation. UN وليس ذلك، بشكل من اﻷشكال، علامة عدم احترام تجاه سفيرة الهند أو أي وفد آخر.
    The PRESIDENT: I thank the Ambassador of India for her statement and the kind words to the Chair. UN الرئيس: أشكر سفيرة الهند على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس.
    India's Ambassador to the Republic of Korea (November 1982-August 1985) UN - سفيرة الهند لدى جمهورية كوريا (1982-1985)
    I remember my friend the Ambassador of India, Arundati Ghose, denouncing with matchless skill the “hall with trick mirrors” in which we were all moving, with her in first place. UN وأذكر صديقتي سفيرة الهند أرونداتي غوز، الني ندّدت، بمهارة لا يجاريها فيها أحد، بتعقد الأمور من المرايا الخادعة الموجودة في القاعة التي كنا نتحرك فيها جميعاً وهي في مقدمتنا.
    I would also like to endorse the statement which was made at the last plenary session by the distinguished Ambassador of India on behalf of the G—21, welcoming the five newly admitted member States. UN وأود كذلك أن أؤيد البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة الأخيرة سفيرة الهند الموقرة نيابة عن مجموعة الـ 21، مرحبا بالدول الخمس الأعضاء الجدد.
    The distinguished Ambassador of India has asked for the floor. UN سفيرة الهند الموقرة تطلب الكلمة.
    For that reason, I think the proposal presented earlier by the Ambassador of India, to close the meeting and continue the informal consultations with a view to reaching a consensus, might have saved some time. UN لذا أعتقد أن اقتراح سفيرة الهند المقدم في وقت سابق باختتام هذه الجلسة والاستمرار في المشاورات غير الرسمية للتوصل إلى توافق في اﻵراء، كان يمكن أن يوفر علينا الوقت.
    The Russian delegation, as coordinator of the Eastern European Group, takes up the challenge to the Group thrown down by the distinguished Ambassador of India on the question what has been and is the Group's position on the issues now being discussed. UN والوفد الروسي، بوصفه منسق مجموعة أوروبا الشرقية، يقبل التحدي الذي طرحته أمام المجموعة سفيرة الهند الموقرة بشأن السؤال المتعلق بموقف المجموعة بشأن القضايا الجاري بحثها حاليا.
    The PRESIDENT: I thank the Ambassador of India. UN الرئيس: أشكر سفيرة الهند.
    The PRESIDENT (translated from Arabic): I thank the Ambassador of India for her statement and for the kind words she addressed to the Chair. UN الرئيس )الكلمة بالعربية(: أشكر السيدة سفيرة الهند على بيانها وعلى العبارات الطيبة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    Therefore, I think that on these issues it is not you who are in the hands of the Conference but rather the Conference which is in your hands, and I think that here I tend to agree with the last speaker before the United States, the Ambassador of India, that indeed there is a heavy responsibility for you, so there is indeed an enormous task for the President. UN وإنني أعتقد، بناء عليه، أنكم لستم في اﻷمور المتصلة بهذه المسائل بين أيدي المؤتمر، بل إن المؤتمر هو الذي يوجد بين يديكم، وأعتقد أنني في هذا أميل إلى تأييد كلام سفيرة الهند المتحدثة اﻷخيرة قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية بأن مسؤولية ثقيلة تقع بالفعل على عاتقكم، وأن مهمة الرئيس، بالتالي، هي مهمة هائلة.
    On the contrary, I am delighted to hear from the Ambassador of India, as I had already said in my statement, that she fully sees the importance of the role of the President of the Conference on Disarmament. UN بل أنني مسرور جداً، على العكس، لما سمعته من سفيرة الهند - وقد بينت ذلك من قبل في بياني - من أنها ترى بوضوح تام أهمية دور رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Ambassador of India, Dublin (March 1999-February 2001) UN سفيرة الهند في دبلن (آذار/مارس 1999-شباط/فبراير 2001)
    Ambassador of India, Mexico (December 1994-January 1999) UN سفيرة الهند في المكسيك (كانون الأول/ديسمبر 1994-كانون الثاني/يناير 1999)
    The President: I thank the Ambassador of India for her statement and I give the floor to the Ambassador of Iran, Ambassador Seyed Sajjadi. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفيرة الهند على كلمتها وأعطي الكلمة لسفير إيران، السيد ساجادي.
    Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, the distinguished Ambassador of India has expressed the position and warm welcome of the Group of 21 to the five members who have been admitted today to membership of the Conference on Disarmament. UN السيد أكرم (باكستان) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس، لقد أعربت سفيرة الهند الموقرة عن موقف مجموعة ال21 وترحيبها الحار بالأعضاء الخمسة الذين انضموا اليوم إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    India's Ambassador to Egypt (August 1992-July 1995) UN - سفيرة الهند لدى مصر (آب/أغسطس 1992 - تموز/يوليه 1995)
    India's Ambassador and Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva, and the Conference on Disarmament (from July 1995 until her retirement from the Indian Foreign Service in November 1997) UN - سفيرة الهند والممثلة الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف ومؤتمر نزع السلاح من تموز/يوليه 1995 وحتى تقاعدها من وزارة الخارجية الهندية في تشرين الثاني/ نوفمبر 1997
    India's Ambassador and Permanent Representative to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Paris (February 1986-November 1988) UN - سفيرة الهند والممثلة الدائمة لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) باريس (شباط/فبراير 1986 - تشرين الثاني/نوفمبر 1988)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus