We are witnessing the greatest liberation movement since the fall of the Berlin Wall. | UN | إننا نشهد أعظم حركة تحرير منذ سقوط جدار برلين. |
Unfortunately, even the fall of the Berlin Wall was not able to dissipate that threat. | UN | وللأسف، لم يتمكن حتى سقوط جدار برلين من إزالة ذلك الخطر. |
The popular uprisings that led to the so-called Arab Spring represent the most powerful transformation in world politics since the fall of the Berlin Wall. | UN | تمثل الانتفاضات الشعبية التي أدت إلى ما يعرف بالربيع العربي التحول الأقوى في السياسة العالمية منذ سقوط جدار برلين. |
Six years after the fall of the Berlin Wall, the Heads of State and Government reassessed the new international order. | UN | وقد قيم رؤساء الدول والحكومات، من جديد، ما استجد على الساحة الدولية بعد مرور ست سنوات على سقوط جدار برلين. |
Continued pressure from the people finally led to the opening of the Berlin Wall on 9 November 1989. | UN | ثم إن الضغوط التي مارسها الشعب بصورة مستمرة أدت أخيراً إلى سقوط جدار برلين في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 1989. |
the fall of the Berlin Wall and the ensuing political changes galvanized the democratization process in Latin America and the Caribbean, in Africa, in Asia and in Europe. | UN | إن سقوط جدار برلين والتغيرات السياسية التي تلت ذلك عملت على بلورة عملية اقامة الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وفي افريقيا وآسيا وأوروبا. |
the fall of the Berlin Wall was a symbol of the end of the division of the world into two rival ideological and military blocs. | UN | لقد كان سقوط جدار برلين رمزا لنهاية تقسيم العالم الى كتلتين عقائديتين وعسكريتين متناصرتين. |
And finally, in news as shocking as the fall of the Berlin Wall, our under-18 lacrosse team has gone through to the second round of the county championships for the first time since 1976. | Open Subtitles | مثل سقوط جدار برلين فريقنا تحت 18 سنة تأهل الى الدور الثاني |
All right, way to go. This is like the fall of the Berlin Wall. | Open Subtitles | حسنا ، هيا للأسفل هذا يشبه سقوط جدار برلين |
We can all take satisfaction in the realization that unparalleled progress on article VI has occurred since the fall of the Berlin Wall in 1989. | UN | ويمكننا جميعا التعبير عن الارتياح للتقدم غير المسبوق الذي تم إحرازه فيما يتعلق بإنفاذ المادة السادسة منذ سقوط جدار برلين في عام 1989. |
This emerging European architecture evolved pursuant to the political changes at the end of the 1990s, following the fall of the Berlin Wall, the demise of Communism and the burial of the cold war. | UN | هذا الهيكل الأوروبي الناشئ تطور طبقا للتغييرات السياسية التي حدثت في نهاية التسعينات عقب سقوط جدار برلين وزوال الشيوعية وانتهاء الحرب الباردة. |
That hope quickly waned when we realized that the period following the fall of the Berlin Wall became a period of heart-rending conflicts throughout the world. | UN | ولكن هذا اﻷمل سرعان ما وهن عندما أدركنا أن الفترة التي أعقبت سقوط جدار برلين قد أصبحت فترة صراعات تنفطر لها القلوب في جميع أنحاء العالم. |
After that, the fall of the Berlin Wall happened, and that's how the Cold War ended. | Open Subtitles | حدثت حادثة سقوط جدار "برلين و هكذا إنتهت الحرب الباردة |
If the international community has been thoroughly overhauled since the fall of the Berlin Wall and the end of the cold war, it has been victim to a new kind of trauma since 11 September 2001. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي قد تغير تغيرا كبيرا منذ سقوط جدار برلين في نهاية الحرب الباردة، فإنه أصبح ضحية نوع جديد من الصدمات منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Thus, for example, the significant reduction in the number of warheads in the United States, Russia, the United Kingdom and France over the past 20 years was made possible by the fall of the Berlin Wall and the long-awaited reunification of Europe. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، أمكن إجراء تخفيض كبير في عدد الرؤوس الحربية لدى الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا أثناء السنوات العشرين الماضية بفضل سقوط جدار برلين وإعادة توحيد أوروبا التي طال انتظارها. |
Ronald Reagan oversaw the fall of the Berlin Wall, the end of the Cold War. | Open Subtitles | (رونالد ريغان) أشرف على سقوط جدار (برلين)، ونهاية الحرب الباردة |
A different situation had prevailed in the German Democratic Republic, where after the fall of the Berlin Wall in the 1990s at least half of all judges had been relieved of their functions, as had many public administrators and civil servants. | UN | 23- بينما اختلف الوضع السائد في جمهورية ألمانيا الديمقراطية؛ فعقب سقوط جدار برلين في تسعينات القرن العشرين عُزل ما لا يقل عن نصف مجموع القضاة الكلي من مناصبهم، كما أُقيل كثير من الإداريين العامين والموظفين المدنيين. |
He particularly pointed to the non-delivery of the peace dividend after the fall of the Berlin Wall in 1989, the recognition of the planet as a finite resource, the increase in number of elections held not accompanied by an increase in the volume and quality of democracy and the shrinking democratic space for civil society after the 9/11 attacks. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى عدم جني عائدات السلام بعد سقوط جدار برلين في عام 1989، وعدم إدراك أن كوكب الأرض مورد محدود، وارتفاع عدد عمليات الانتخابات التي جرت دون أن تتبعها زيادة حجم الديمقراطية ونوعيتها، وتقلُّص حيز الديمقراطية المتاح للمجتمع المدني عقب اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Rather, they follow one or more generations of chronic decline, when fear of economic loss gives way to targeted anger, and charismatic voices surface to orchestrate the response. This pattern has recurred throughout history, from the French Revolution all the way to the fall of the Berlin Wall. | News-Commentary | ان الثورات السياسية نادرا ما تنشأ من رحم فترات قصيرة لازمة حادة بل انها تتبع جيل او اكثر من الانحدار المستعصي أي عندما يتم استبدال الخوف من الخسارة الاقتصادية بغضب مركز مع وجود اصوات تتمتع بالكاريزما من اجل تنسيق الرد .ان هذا النمط قد تكرر عبر التاريخ اي من الثورة الفرنسية الى سقوط جدار برلين . بالرغم من انه قد تم اخضاع الاسواق حاليا فإن التشققات في الاساس السياسي لمنطقة اليورو قد بدأت بالظهور. |
Continued pressure from the people finally led to the opening of the Berlin Wall and other border crossings on 9 November 1989. | UN | ثم إن الضغوط التي مارسها الشعب بصورة مستمرة أدت أخيراً إلى سقوط جدار برلين وفتح غيره من مناطق العبور، في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر 1989. |