"سكان البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country's population
        
    • the population of the country
        
    • the country's inhabitants
        
    • inhabitants of the country
        
    • its population
        
    • the national population
        
    • the people of the country
        
    • of the population
        
    • the country's people
        
    • national populations
        
    • a country's population
        
    • the nation's population
        
    It highlighted that the country's population was approximately 270,000 persons. UN وشدد على أن عدد سكان البلد يبلغ نحو 000 270 نسمة.
    The agricultural sector directly and indirectly employs nearly 70 per cent of the country's population. UN ويوفر قطاع الزراعة العمل بصورة مباشرة وغير مباشرة لنحو 70 في المائة من سكان البلد.
    Women are increasingly becoming more prominent in politics, seeking to make themselves heard as part of the country's population. UN وتتبوأ النساء أكثر فأكثر مناصب بارزة في مجال السياسة، حيث يسعين إلى إسماع أصواتهن بوصفهن جزءاً من سكان البلد.
    On the basis of these figures, State health coverage reached 74 per cent of the population of the country in 2000, as shown below. UN وعلى أساس هذه الإحصاءات، بلغت نسبة التغطية الصحية الحكومية 74 في المائة من سكان البلد في عام 2000 وفقاً لما يتضح أدناه:
    As a result the content of all the newspapers and magazines is similar and doesn't find popularity with the country's inhabitants. UN وبالتالي يتشابه محتوى جميع الصحف والمجلات ولا يحظى بالشعبية لدى سكان البلد.
    All the articles of the Covenant were reflected in domestic legislation, and all inhabitants of the country could invoke them. UN وتخضع جميع مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للمعايير الداخلية ويمكن لجميع سكان البلد المطالبة بهذه الحقوق.
    the country's population is predominantly agricultural or rural. UN يوجد معظم سكان البلد في المناطق الزراعية أو الريفية.
    One-third of the country's population lives in the capital Male'and the population of the other 193 islands range from 100 people to 12,000. UN ويعيش ثلث سكان البلد في العاصمة ماليه ويتراوح عدد سكان الجزر اﻟ 193 الأخرى بين 100 و000 12 نسمة.
    the country's population, therefore, can be considered as 85 per cent urban and 15 per cent rural. UN لذلك يمكن تقسيم سكان البلد إلى 85 في المائة حضريين و 15 في المائة ريفيين.
    A simplified version of the initial national communication was distributed among the country's population in order to sensitize vulnerable groups to climate change issues. UN ووُزعت صيغة مبسطة من البلاغ الوطني الأولي على سكان البلد من أجل توعية الفئات الضعيفة بقضايا تغير المناخ.
    Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. UN فهناك ثلاثة ملايين شخص يفتقرون إلى الأمن الغذائي بقدر متوسط أو بقدر بالغ وهم يمثلون ما يقرب من ثلث سكان البلد.
    The already limited infrastructure lay in ruins, a third of the country's population has been displaced, and the public sector had completely collapsed. UN وكانت الهياكل الأساسية، وهي محدودة أصلا، قد باتت حطاما، وكان ثلث سكان البلد مشرّدين والقطاع العام منهارا تماما.
    Roughly 10 per cent of them have the status of towns, and roughly 75 per cent of the country's population lives in them. UN يتمتع نحو 10 في المائة منها بمركز المدن ونحو 75 في المائة من سكان البلد يعيشون فيها.
    Together, they constitute almost half of the country's population. UN هذه القطاعات تمثِّل معا حوالي نصف سكان البلد.
    This whole province constitutes just 4% of the population of the country. Open Subtitles وتشكل هذه المقاطعة كلها 4 في المائة فقط من سكان البلد.
    These stationwide programmes have a coverage of at least 95 per cent of the population of the country. UN ويغطي بث القناتين ما لا يقل عن 95 في المائـة من سكان البلد.
    All the country's inhabitants enjoyed equal social and economic rights. UN ويتمتع جميع سكان البلد بالمساواة في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    For the first time, a woman, Dr. Cristina Fernández, was elected as President of the Nation, by direct vote of all inhabitants of the country. UN وانتخبت لأول مرة امرأة، هي الدكتورة كريستينا فرنانديز، كرئيسة للدولة عن طريق الانتخاب المباشر لجميع سكان البلد.
    The Russian Federation indicated the need to establish a federal database of historical statistics and data on the health of its population and the environmental factors affecting it. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى الحاجة إلى وضع قاعدة بيانات اتحادية تحتوي على إحصاءات وبيانات تاريخية بشأن صحة سكان البلد وما يؤثر عليها من عوامل بيئية.
    Despite this decrease, the national population is continuing to increase by approximately 500,000 a year owing to the age structure of the population, which has a preponderance of young groups. UN ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد بما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة في السنة نظرا للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحا لفئات الشباب.
    Traditionally, the people of the country were accustomed to a public distribution system of food being handed out by the State as part of social welfare. UN وكان سكان البلد يعتمدون تقليديا على نظام التوزيع الحكومي للأغذية التي تمنحها الدولة في إطار الرعاية الاجتماعية.
    A Disaster Management Centre had also been established, which was committed to taking proactive and timely measures to reduce the impact of disasters on the country's people and economy. UN وتم إنشاء مركز لإدارة الكوارث ملتزم باتخاذ تدابير استباقية وفي حينه من أجل الحد من تأثير الكوارث على سكان البلد واقتصاده.
    63. The informed participation of people in the development of national -- and local-level responses aimed at adapting to the effects of climate change requires efforts to build the capacity of national populations to take part in such decisions through public awareness and mobilization. UN 63 - وتتطلب المشاركة الواعية للناس في إيجاد حلول على الصعيدين الوطني والمحلي ترمي إلى تحقيق التكيف مع آثار تغير المناخ، بذل جهود لبناء قدرة سكان البلد على المشاركة في اتخاذ مثل هذه القرارات من خلال التوعية والتعبئة.
    The first is income poverty which relates to what percentage of a country's population subsists below a minimum level of income or consumption. UN الأول هو الفقر المرتبط بالدخل ويقصد به النسبة المئوية من سكان البلد التي تعيش دون حد أدنى من الدخل أو الاستهلاك.
    The Community HealthCare Agents Programme covered 82.6 per cent of municipal districts in Brazil, accounting for 49.9 per cent of the nation's population. UN وشمل برنامج موظفي الرعاية الصحية المجتمعيين 82.6 في المائة من الدوائر البلدية في البرازيل والتي تمثل 49.9 في المائة من سكان البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus