"سكان الغابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • forest dwellers
        
    • forest peoples
        
    • Forest Inhabitants
        
    • forest residents
        
    • forest people
        
    Such access is especially important for vulnerable groups, including forest dwellers, pastoralists, indigenous peoples and women. UN ويعتبر حصولهم على ذلك مهما على نحو خاص بالنسبة للمجموعات الضعيفة مثل سكان الغابات والرعاة والسكان الأصليين والنساء.
    At the national level, the participation of forest dwellers and local people in decision-making should be enhanced where necessary. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي، عند الضرورة، تعزيز اشتراك سكان الغابات والسكان المحليين في صنع القرارات.
    One underlying factor must be stressed, namely that poverty among forest dwellers is almost always an outcome of the exploitation of forest resources by powerful outsiders. UN ويجب التأكيد على أحد العوامل الكامنة، وهو أن الفقر في أوساط سكان الغابات ناتج في كل الأحوال تقريبا عن استغلال موارد الغابات على أيدي قوى خارجية.
    The Rainforest Foundation is a non-profit organization dedicated to promoting the rights of forest peoples. UN المؤسسة الدولية للغابات المطيرة منظمة غير ربحية تهدف إلى تعزيز حقوق سكان الغابات.
    The establishment of rights for indigenous people and local communities is prerequisite for improving the livelihoods of these millions of Forest Inhabitants. UN ويعتبر إقرار حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية شرطا أساسيا لتحسين سبل كسب الرزق لهذه الملايين من سكان الغابات.
    forest residents are unlikely to protect forest resources if they do not have clear rights or guaranteed access to these resources or if they feel that at any time they can be displaced by outsiders. UN ومن غير المحتمل أن يحمي سكان الغابات الموارد الغابية ما لم تكن لهم حقوق واضحة أو إمكانية وصول مضمونة إلى هذه الموارد أو إذا ما شعروا أن من الممكن أن يزيحهم عنها اﻷجانب في أي وقت.
    34. In December 2006 the Indian Parliament passed a law recognizing forest dwellers' forestry rights. UN 34- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أصدر البرلمان الهندي قانوناً يعترف بحقوق سكان الغابات في موارد غاباتهم.
    If poverty reduction is a goal of IFAD, then there is an urgent need to make the forest dwellers co-owners of the forests and, as mentioned, to reward them for the environmental services they provide. UN فإذا كان الحد من الفقر هو هدف الصندوق، فإن هناك ضرورة ملحة لإشراك سكان الغابات في ملكيتها ومكافأتهم، كما ذكر، لقاء ما يقدمونه من خدمات بيئية.
    This will pit peasant farmers and indigenous communities of forest dwellers against massive agribusiness corporations and large investors who are already buying up large swathes of land or forcing peasants off their land. UN وسيثير هذا الأمر الفلاحين وجماعات الشعوب الأصلية من سكان الغابات ضد شركات الأعمال الزراعية العملاقة وكبار المستثمرين الذين شرعوا بالفعل في شراء مساحات شاسعة من الأراضي أو طرد الفلاحين من أراضيهم.
    forest dwellers, pastoralists and indigenous peoples living in marginal areas also contribute greatly to the sustainable management of natural resources. UN كما يسهم سكان الغابات والمراعي والسكان الأصليون الذين يعيشون في المناطق المهمشة إسهاما كبيرا في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Until the wealth of the forest is shared in an equitable manner with forest dwellers and forest-dependent workers, deforestation will continue to occur, especially in areas of relative economic hardship. UN وما لم يتم تقاسم ثروة الغابات بطريقة منصفة مع سكان الغابات والعمال المعتمدين عليها، فسيستمر حدوث إزالة الغابات، لا سيما في مناطق المشقة الاقتصادية النسبية.
    Even the conservation programmes pushed by many Governments displace forest dwellers who are still perceived in certain cases as causing the destruction of forests and threatening biodiversity. UN وحتى برامج حماية البيئة التي تضغط حكومات عديدة لتنفيذها تؤدي إلى تهجير سكان الغابات الذين ما زالو يُعتبرون في بعض الحالات المسؤولين عن إتلاف الغابات وتهديد التنوع الأحيائي.
    Even the conservation programmes pushed by many Governments displace forest dwellers who are still perceived in certain cases as causing the destruction of forests and threatening biodiversity. UN وحتى برامج حماية البيئة التي تضغط حكومات عديدة لتنفيذها تؤدي إلى تهجير سكان الغابات الذين ما زالو يُعتبرون في بعض الحالات المسؤولين عن إتلاف الغابات وتهديد التنوع الأحيائي.
    It is frequently the case that such concessioning precludes the use of the forest by people who may have been making traditional extractions from it for generations, or even centuries: examples of eviction of such traditional forest dwellers from large-scale production sites are common. UN وكثيرا ما يحول منح حق الاستغلال على هذا النحو دون أن يستخدم الغابات أناس ربما جرى الحال على استخلاصهم منها منتجات تقليدية طيلة أجيال، أو حتى قرون: واﻷمثلة على استبعاد سكان الغابات التقليديين هؤلاء من مواقع اﻹنتاج الواسع النطاق شائعة.
    Criteria and indicators for use at the national and sub-national levels should be formulated through a transparent process involving all interested parties, including forest dwellers, indigenous people and local communities, as well as forest owners and major groups, where applicable. UN وينبغي أن يتم وضع المعايير والمؤشرات التي سيتم استخدامها على الصعيدين الوطني ودون الوطني من خلال عملية تتسم بالشفافية تشترك فيها جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك سكان الغابات والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية، فضلا عن ملاك الغابات والمجموعات الرئيسية حيثما ينطبق ذلك.
    They stressed the need for concerned countries and the international community to develop appropriate mechanisms to address the needs and requirements of those countries, and particularly of their forest dwellers and local communities. They also stressed the need to conserve biodiversity, particularly in areas with unique types of forests. UN وأكدوا على ضرورة أن تقوم البلدان المعنية والمجتمع الدولي بوضع آليات ملائمة لمعالجة احتياجات ومتطلبات تلك البلدان، وبخاصة احتياجات ومتطلبات سكان الغابات والمجتمعات المحلية، كما شددوا على ضرورة المحافظة على التنوع البيولوجي، ولا سيما في المناطق التي توجد بها أنواع فريدة من الغابات.
    34. Countries are urged to identify ways and means of addressing the problems of forest dwellers and local communities, making full use of existing local knowledge and taking into account the national conservation and development goals. UN ٣٤ - تحث البلدان على تحديد سبل ووسائل معالجة مشاكل سكان الغابات والمجتمعات المحلية، بالاستفادة الكاملة من المعارف المحلية الموجودة حاليا ومع مراعاة اﻷهداف الوطنية المتعلقة بالحفظ والتنمية.
    Examine ways and means to protect appropriately, at the international level, the traditional knowledge of forest dwellers and local communities and to cooperate adequately with them when such knowledge is sought by developers of biotechnological innovations. UN بحث طرق ووسائل القيام، بشكل مناسب وعلى الصعيد الدولي، بحماية المعارف التقليدية لــدى سكان الغابات والمجتمعات المحلية، مـع التعاون مـع هؤلاء السكان وتلك المجتمعات عنـد التماس هذه المعارف من قبل القائمين على الابتكارات البيوتكنولوجية.
    For example, forest peoples of Benin and Côte d'Ivoire consider their forests as sacred, and the management of these forests is based on a system of religious prohibitions. UN فمثلاً يَعتبر سكان الغابات في بنن وكوت ديفوار غابتهم مقدسة وتقوم إدارة هذه الغابات على نظام من المحظورات الدينية.
    :: Promote genuine community-based forest management that empowers forest peoples. UN :: تشجع إدارة حقيقية للغابات على نطاق المجتمعات المحلية يكون من شأنها تمكين سكان الغابات.
    44. In December 1996, the Governments of Colombia and Denmark had sponsored the International Meeting of Indigenous People and Other Forest Inhabitants on the Administration, Conservation and Sustainable Development of Forests of all types, held in Colombia. UN ٤٤ - ومضى يقول إنه في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اشتركت حكومتا كولومبيا والدانمرك في رعاية الاجتماع الدولي للسكان اﻷصليين وغيرهم من سكان الغابات المعني بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، الذي عقد في كولومبيا.
    Yet in fact most, if not all, forest residents practice mixed economies in which use of timber and non-timber forest products are only part of their livelihood strategies. The prevalent understanding of traditional systems of shifting cultivation and subsequent restrictions on this land use strategy remains poor. UN إلا أن معظم سكان الغابات في الواقع، إن لم يكن كلهم، يمارسون اقتصادات مختلطة لا يشكل فيها استخدام المنتجَات الحرجية الخشبية وغير الخشبية سوى جزء من استراتيجيات كسب أرزاقهم.وما زال يسود سوء فهم حيال النظم التقليدية المتعلقة بالزراعة المتنقلة وما ينبثق عن ذلك من قيود مفروضة على هذه الاستراتيجية من استراتيجيات استخدام الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus