"سكان المخيمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • camp residents
        
    • camp population
        
    • camp populations
        
    • the camps' population
        
    • camp inhabitants
        
    • people from the camps
        
    • people living in camps
        
    • the camp
        
    • the residents of the camps
        
    :: All camp residents have access to potable water UN :: أُتيحت مياه الشرب لجميع سكان المخيمات
    camp residents consistently reported that, while their children had attended school before the earthquake, they had been unable to do so since. UN وأفاد سكان المخيمات باستمرار عن أنه في حين كان أطفالهم منتظمين بالدراسة قبل الزلزال، لم يتسن لهم هذا منذ ذلك الحين.
    However, the current lack of employment opportunities has left camp residents at a greater risk of malnutrition. UN بيد أن الافتقار إلى فرص العمل حاليا ترك سكان المخيمات عرضة لتزايد خطر الإصابة بسوء التغذية.
    The camp population, which had peaked at over 100,000, at present stands at some 74,000 persons. UN وعدد سكان المخيمات الذي كان قد بلغ ذروته عندما تجاوز 000 100 يبلغ في الوقت الحالي قرابة 000 74 نسمة.
    New arrivals in the Bhutanese refugees' camps have dropped to insignificant numbers since 1996 while a natural increase has taken place in the camp population, owing to an average growth of 2% birth rate. UN وانخفض عدد الوافدين الجدد إلى مخيمات اللاجئين البوتانيين انخفاضاً كبيراً منذ عام 1996، في حين ازداد عدد سكان المخيمات زيادة طبيعية بسبب ارتفاع معدل المواليد بنسبة 2 في المائة في المتوسط.
    Even when gatherings of camp populations were mixed, the men and women tended to be clustered separately. UN وحتى عندما كانت تجمعات سكان المخيمات مختلطة، فقد اتجه الرجال والنساء إلى التجمع في مجموعات منفصلة.
    Oftentimes, camp residents are forced to walk several miles or wait in long lines to access clean water. UN وفي أحيان كثيرة، يضطر سكان المخيمات إلى المشي عدة أميال أو الانتظار في طوابير طويلة من أجل الحصول على المياه النظيفة.
    C. Flight of displaced camp residents and related killings . 48 UN جيم - هرب سكان المخيمات المشردين وأعمال القتل ذات الصلة
    An additional 80,000 camp residents currently face the threat of eviction from 153 camps. UN ويواجه 80 ألفا آخرون من سكان المخيمات حاليا خطر الإخلاء من 153 مخيما.
    camp residents continued to benefit from the active efforts of the Government of Jordan to improve environmental health conditions. UN وبقي سكان المخيمات يستفيدون من الجهود الناشطة التي تبذلها الحكومة اﻷردنية لتحسين أوضاع الصحة البيئية.
    It was agreed that this target would be met soon thereafter in Hong Kong, given the large number of camp residents there. UN وقد اتفق على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت بعد ذلك في هونغ كونغ بالنظر إلى العدد الكبير من سكان المخيمات هناك.
    These 7,500 transferees are included in the 35,000 camp residents. UN وهؤلاء اللاجئون المنقولون البالغ عددهم اﻹجمالي ٥٠٠ ٧ يندرجون ضمن سكان المخيمات البالغ عددهم ٠٠٠ ٣٥.
    Thus, the camp population consisted in the beginning mainly of women, children and the elderly. Women were the backbone of refugee camp life. UN وهكذا تألف سكان المخيمات في البداية من النساء واﻷطفال وكبار السن بدرجة رئيسية وتمثل المرأة العمود الفقري للحياة في مخيمـــات اللاجئيــن.
    Approximately 40 per cent of the Vietnamese camp population are adult men, 35 per cent adult women, and 25 per cent children. UN ويتألف سكان المخيمات الفييتناميون من نحو ٠٤ في المائة من الرجال البالغين، و٥٣ في المائة من النساء البالغات، و٥٢ في المائة من اﻷطفال.
    40. A key factor was the camp population's lack of freedom to choose. UN 40 - وأضاف أن ثمة عاملا رئيسيا هو افتقار سكان المخيمات إلى حرية الاختيار.
    Displaced persons continued to arrive from villages under attack or caught in crossfire, swelling camp populations. UN واستمر وصول المشردين من القرى التي تتعرض للهجمات أو التي تقع ضحية للنيران المتبادلة، مما رفع عدد سكان المخيمات.
    While some of the victims had been compensated, that did not relieve Algeria or the Frente Polisario of their obligations towards the camp populations. UN ومع أنه تم تعويض بعض الضحايا، فإن هذا لا يعفي الجزائر وجبهة البوليساريو من التزاماتهما تجاه سكان المخيمات.
    A large majority of Syrians stay in non-camp areas hosted by local communities, but camp populations are also increasing. UN وتقيم الغالبية العظمى من السوريين في مناطق تقع خارج المخيمات بين الأهالي، ولكن سكان المخيمات في تزايد أيضاً.
    Credible reports, however, indicate that Lebanese Army personnel, acting alongside sectarian elements, terrorized the camps' population of displaced Syrian refugees. UN غير أن تقارير موثوقة تفيد أن أفرادا من الجيش اللبناني، كانوا إلى جانب عناصر طائفية، أرعبوا اللاجئين السوريين النازحين من سكان المخيمات.
    The Beach centre conducted a survey to establish a socio-economic database on camp inhabitants. UN وأجرى مركز الشاطئ دراسة استطلاعية ﻹيجاد قاعدة بيانات اجتماعية - اقتصادية حول سكان المخيمات.
    Bhutan appreciates the efforts of the Core Group in resettling people from the camps. UN وتقدِّر بوتان جهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات.
    However, an estimated 515,000 people living in camps are still in need of housing solutions. UN ومع ذلك، فلا يزال حوالي 000 515 من سكان المخيمات يحتاجون إلى حلول إسكانية.
    It was unclear why the Frente Polisario restricted the freedom of movement of the residents of the camps. UN وأشار إلى أنه ليس من الواضح سبب تقييد جبهة البوليساريو حرية تنقل سكان المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus