"سكان تيمور الشرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • East Timorese
        
    • the people of East Timor
        
    • population of East Timor
        
    The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    Participation by the East Timorese people will be ensured through a Consultative Commission of Civil Society on Development. UN وستتكفل اللجنة الاستشارية للمجتمع المدني المعنية بالتنمية بمشاركة سكان تيمور الشرقية.
    The reduction of East Timor to rubble, aside from teaching the East Timorese a lesson and sabotaging their chances of a successful transition to independence, sends a warning to other potential breakaway regions of Indonesia. UN وإن في تحويل تيمور الشرقية إلى أطلال، إلى جانب تلقين سكان تيمور الشرقية درسا ووأد فرصتهم في الانتقال الناجح إلى الاستقلال، تحذيرا موجها إلى المناطق اﻷخرى المحتمل قيامها بالانفصال في إندونيسيا.
    The violence and arson had resulted in the near-total destruction of towns and villages and the flight and forced displacement of an estimated 200,000 East Timorese into West Timor. UN وأدى العنف والحرائق بفعل فاعل إلى دمار شبه كامل للمدن والقرى، والهروب والنزوح القسري لما يقدر بـ 000 200 من سكان تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية.
    In 1999, the United Nations organized a referendum through which the people of East Timor chose independence. UN وفي عام 1999، نظمت الأمم المتحدة استفتاء اختار سكان تيمور الشرقية عن طريقه الاستقلال.
    For the first time since 1975 the prospects for an agreed resolution of the conflict between the East Timorese and Indonesia are hopeful. UN وﻷول مرة منذ عام ١٩٧٥ باتت احتمالات التوصل إلى حل متفق عليه للصراع بين سكان تيمور الشرقية وإندونيسيا تبشر باﻷمل.
    The European Union is indeed of the opinion that the method of consultation of the East Timorese will be a key issue in this context. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، بالفعل، أن طريقة استشارة سكان تيمور الشرقية ستكون عنصرا حاسما في هذا السياق.
    Special attention had also been given to the association of East Timorese in that dialogue. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    According to the " Governor " , the programme, which would be administered with the help of the Indonesian Army, would help to teach East Timorese " some much needed discipline. UN ووفقا لما ذكره " الحاكم " ، فإن البرنامج الذي سينفذ بمساعدة الجيش الاندونيسي - سيساعد على تعليم سكان تيمور الشرقية " قدرا من النظام الذي يحتاجونه كثيرا.
    Such a presence would help to reduce amongst the East Timorese population the fear and mistrust which were so detrimental to the investigation of NCI; UN فضلا عن أن مشاركتهم قد تساعد على التخفيف من مشاعر الخوف وعدم الثقة لدى سكان تيمور الشرقية التي كان لها أثر ضار كبير على التحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق الوطنية؛
    The establishment of such units and task forces is of priority, to enable the East Timorese to play an increasingly greater role in enforcing public security. UN ويتسم إنشاء هذه الوحدات والقوات العاملة بالأولوية وذلك لتمكين سكان تيمور الشرقية من أداء دور متزايد في الحفاظ على الأمن العام.
    > 70% of positions with statutorily established authority held by East Timorese UN X سكان تيمور الشرقية يشغلون أكثر من 70 % من الوظائف ذات الصلاحيات القانونية
    Indeed, in recent months, the Indonesian Government has followed with concern cases of disturbance, intimidation and indeed physical violence among East Timorese, including those targeted against returning refugees and against minorities in East Timor. UN وبالفعل، ففي الأشهر الأخيرة تابعت الحكومة الإندونيسية بقلق حالات الاضطراب والترهيب بل والعنف الجسدي التي حصلت بين سكان تيمور الشرقية.
    Portugal expressed its commitment to the people of East Timor and to negotiating a just and comprehensive solution to the problem in East Timor, emphasizing the right of the East Timorese to self-determination. UN وأعربت البرتغال عن التزامها إزاء شعب تيمور الشرقية والتزامها بالتفاوض من أجل التوصل إلى حل عادل وشامل لمشكلة تيمور الشرقية، وأكدت على حق سكان تيمور الشرقية في تقرير المصير.
    Their past experience led them to doubt whether, even if the President and others were supportive, real justice could be achieved, and they felt that the interests of the East Timorese people should not be sacrificed. UN فقد حملتها خبرتها السابقة على التشكك في جواز تحقيق العدالة بالفعل، حتى بمساندة الرئيس وغيره من الأفراد، ورأت أنه يتعين عدم التضحية بمصالح سكان تيمور الشرقية.
    Flight, especially hiding in the hills, has been a long-standing coping mechanism of the East Timorese given the political tensions and serious violations of human rights that have characterized the Territory's history since its annexation by Indonesia in 1975. UN فالهروب، ولا سيما الاختباء في التلال، يشكل منذ عهد طويل آلية خلاص يلجأ إليها سكان تيمور الشرقية نظراً للتوترات السياسية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي اتسم بها تاريخ الإقليم منذ أن ضمته إندونيسيا إليها في عام 1975.
    From all accounts of the forcible relocation of East Timorese in September, these guarantees clearly were not met and, consequently, the measures of forced relocation were carried out in clear contravention of international law. UN ويتضح من جميع الروايات المتعلقة بإعادة توطين سكان تيمور الشرقية قسراً في أيلول/سبتمبر، أن هذه الضمانات لم توفر ومن ثم نفذت تدابير إعادة التوطين القسري بما يتعارض بوضوح مع القانون الدولي.
    It has begun the vital work of bringing peace back to the troubled island, and of assisting in creating the right climate for the provision of the food, shelter and medical assistance that the East Timorese desperately require. UN وقد شرعت في العمل الحيوي المتمثل في استعادة السلام للجزيرة المنكوبة، وتقديم المساعدة في تهيئة المناخ الصحيح لتقديم الغذاء والمأوى والمساعدة الطبية التي يحتاجها سكان تيمور الشرقية حاجة ماسة.
    According to the press releases, which documented some of those incidents, the aim was to force the East Timorese to reject the autonomy proposal and opt for independence. UN واستنادا إلى النشرات الصحفية، التي وثﱠقت بعض هذه اﻷحداث، كان هدفها إجبار سكان تيمور الشرقية على رفض اقتراح الحكم الذاتي واختيار الاستقلال.
    25. the people of East Timor sought respect for their fundamental human rights of freedom of speech, association and self-determination. UN ٢٥ - ويرغب سكان تيمور الشرقية أن تُحترم حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية من حيث حرية الكلمة، والمشاركة، وتقرير المصير.
    They had often ended their interrogation by telling her that the people of East Timor were happy with integration. UN وكانوا يختتمون حديثهم معي في كثير من اﻷحيان قائلين إن سكان تيمور الشرقية راضون عن الاندماج.
    Furthermore, it is not trusted by the population of East Timor. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تحظى بثقة سكان تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus