"سكان قطاع غزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • population of the Gaza Strip
        
    • residents of the Gaza Strip
        
    • the people of the Gaza Strip
        
    • the Gaza Strip population
        
    • the population of Gaza
        
    • the inhabitants of the Gaza Strip
        
    • the population in the Gaza Strip
        
    • people of Gaza
        
    • Gaza Strip population's
        
    • resident of the Gaza Strip
        
    • the Gaza Strip's
        
    • the Gaza Strip have
        
    In that regard, instead of fulfilling its obligation as the occupying Power, it had imposed a siege on the entire population of the Gaza Strip. UN وفي هذا الصدد فإنها، بدلاً من الوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال، فرضت حصاراً على كل سكان قطاع غزة.
    The provisions of the Fourth Geneva Convention therefore apply at all relevant times with regard to the obligations of Israel towards the population of the Gaza Strip. UN وتنطبق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، إذن، في جميع الأوقات ذات الصلة على ما يتعلق بالتزامات إسرائيل نحو سكان قطاع غزة.
    Six residents of the Gaza Strip were injured during clashes with the security forces in the Zeitoun neighbourhood of Gaza and in the Jabalia refugee camp. UN وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين.
    31. The Cairo Agreement had made tangible to the people of the Gaza Strip and the Jericho Area the promises contained in the Declaration of Principles. UN ٣١ - وقال إن اتفاق القاهرة جعل سكان قطاع غزة ومنطقة أريحا يشعرون فعلا بتحقق الوعود التي تضمنها إعلان المبادئ.
    He said that emigration has been a significant factor in determining population change and indicated that as a direct result of the 1967 war nearly one fifth of the West Bank population moved to Jordan and between 1967 and 1968, 8 per cent of the Gaza Strip population emigrated. UN وقـال إن الهجرة عامل هام في تحديد التغير السكاني، وذكر أنه كان من النتائج المباشرة لحرب سنة ١٩٦٧ أن انتقل نحو خُمس سكان الضفة الغربية إلى اﻷردن، وأنه فيما بين سنتي ١٩٦٧ و ١٩٦٨ هاجر ٨ في المائة من سكان قطاع غزة.
    Some 40 per cent of the population of Gaza did not have regular access to running water. UN ولم تُتح لنحو 40 في المائة من سكان قطاع غزة سبل منتظمة للحصول على المياه الجارية.
    The closure, which was imposed in the wake of four suicide bomb attacks in Israel in which a total of 63 persons was killed and numerous others wounded, has had particularly adverse consequences on the well-being of the inhabitants of the Gaza Strip. UN وقد فُرض هذا اﻹغلاق، في أعقاب أربع هجمات انتحارية بالقنابل في اسرائيل قُتل فيها عدد من اﻷشخاص بلغ مجموعه ٦٣ شخصا وجُرح عديدون غيرهم، وترتبت عليه عواقب ضارة بوجه خاص على رفاه سكان قطاع غزة.
    According to UNICEF, about 83 per cent of the population in the Gaza Strip is dependent upon private water vendors for their supplies of drinking water. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، يعتمد نحو 83 في المائة من سكان قطاع غزة على بائعي المياه من القطاع الخاص لإمدادهم بمياه الشرب.
    The Mission is of the opinion that this would constitute collective punishment of the civilian population of the Gaza Strip. UN وترى البعثة أن هذا يشكِّل عقاباً جماعياً مفروضاً على سكان قطاع غزة المدنيين.
    This negative trend attained its peak during the horrifying military aggression by Israel against the defensive population of the Gaza Strip. UN وهذا التوجه السلبي بلغ ذروته أثناء العدوان العسكري المروع الذي شنته إسرائيل على سكان قطاع غزة العزل.
    That siege constitutes a severe form of collective punishment of the entire population of the Gaza Strip. UN ويشكل ذلك الحصار شكلا من أشد أشكال العقاب الجماعي لجميع سكان قطاع غزة.
    The more than 1 million registered refugees represented 78 per cent of the population of the Gaza Strip and 40 per cent of the population of the West Bank. UN وتبلغ نسبة اللاجئين المسجلين الذين يزيد عددهم عن مليون نسمة ٧٨ في المائة من سكان قطاع غزة و ٤٠ في المائة من سكان الضفة الغربية.
    The residents of the Gaza Strip account for a third of the Palestinians living in the State of Palestine. At 4,661 persons per square kilometre, the population density of Gaza is among the highest in the world. UN ويشكل سكان قطاع غزة ثلث الفلسطينيين في دولة فلسطين، والكثافة السكانية فيه مرتفعة، وتبلغ 661 4 فرد لكل كيلو متر مربع، وهي من أكثر مناطق العالم ازدحاما.
    residents of the Gaza Strip have become almost completely isolated from the outside world, with access to only basic commodities and humanitarian items. UN ويكاد سكان قطاع غزة يُصبحون معزولين تماما عن العالم الخارجي، ولا يحصلون إلا على السلع الأساسية الضرورية ومواد المساعدة الإنسانية.
    Many of those policies are based on or result from violations of international human rights law and humanitarian law and the most important aspect is immediately evident when considering the blockade policy that preceded the operation and that, according to the Mission, amounts to collective punishment intentionally inflicted by the Israeli Government on the people of the Gaza Strip. UN والكثير من هذه السياسات ينطلق من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو يؤدي إليها. وأبرز تجليات هذا التواصل هو سياسة الحصار التي تمثل، في رأي البعثة، سياسة عقاب جماعي متعمد من حكومة إسرائيل على سكان قطاع غزة.
    The continuum is evident most immediately with the policy of blockade that preceded the operations and that in the Mission's view amounts to collective punishment intentionally inflicted by the Government of Israel on the people of the Gaza Strip. UN 1878- وتتجلى أقرب صورة لهذه السلسلة المستمرة من السياسات في سياسة الحصار التي سبقت العمليات والتي ترقى، في نظر البعثة، إلى عقوبة جماعية تفرضها الحكومة الإسرائيلية عمداً على سكان قطاع غزة.
    The closures adversely affected much of the Gaza Strip population, as well as external trade links which are dependent on free access to markets in Israel, the West Bank and abroad. See Jerusalem Post, 29 March 1995. UN وأثرت عمليات الاغلاق تأثيرا سلبيا على جزء كبير من سكان قطاع غزة وكذلك على حلقات التجارة الخارجية التي تعتمد على حرية الوصول إلى اﻷسواق في اسرائيل والضفة الغربية والخارج)٩(.
    Eighty per cent of the population of Gaza lives below the poverty line. UN ويعيش 80 في المائة من سكان قطاع غزة تحت خط الفقر.
    The European Union calls on the parties, in particular Israel, to grant immediate, unhindered and secure passage for the delivery of humanitarian aid to the inhabitants of the Gaza Strip. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالطرفين، وخاصة إسرائيل، أن يسمحا بالمرور الفوري والآمن دون إعاقة لإيصال المعونة الإنسانية إلى سكان قطاع غزة.
    Threats of catastrophic implications have also been officially declared against the population in the Gaza Strip, with Israeli officials declaring that they could cut off the electricity supply in the Gaza Strip, reoccupy the northern Gaza Strip and expel its residents. UN كما صدرت تهديدات رسمية بإجراءات فاجعة ضد سكان قطاع غزة لوّح فيها المسؤولون الإسرائيليون بأن باستطاعتهم قطع الكهرباء في قطاع غزة وإعادة احتلال المنطقة الشمالية من القطاع وطرد سكانها.
    The dignity of the people of Gaza had been severely eroded. UN لقد جرى النيل بشدة من كرامة سكان قطاع غزة.
    17. During the reporting period, the above-mentioned restrictions on the movement of people and goods had a negative effect on the Gaza Strip population's enjoyment of a wide range of their human rights, notably their economic, social and cultural rights, but also the rights to life and human dignity and their freedom of movement. UN 17- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان للقيود المذكورة أعلاه، والمفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، تأثير سلبي على تمتع سكان قطاع غزة بمجموعة كبيرة من حقوق الإنسان الخاصة بهم، وعلى وجه الخصوص حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بل كذلك الحق في الحياة والكرامة الإنسانية وحرية التنقل.
    112. On 4 October 1994, a resident of the Gaza Strip tried to stab a soldier at the Erez checkpoint. UN ١١٢ - وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، حاول أحد سكان قطاع غزة طعن جندي عند نقطة تفتيش ايريتس.
    The ban on importing building material has also prevented the construction of 7,500 planned housing units intended to cater to the Gaza Strip's rapidly expanding population. UN كما يحول الحظر المفروض على استيراد مواد البناء دون تشييد الوحدات السكنية الـ 500 7 المقررة لتلبية احتياجات سكان قطاع غزة المتزايدين بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus