The outbreak of the cholera epidemic affecting the Haitian population also resulted in wild allegations about its origin. | UN | إن اندلاع وباء الكوليرا الذي يؤثر على سكان هايتي أدى أيضاً إلى ادعاءات جامحة حول أصله. |
They are there to serve and, like the Haitian population, they are still grieving for lost friends and colleagues. | UN | وهم موجودون هناك لتأدية خدمات، ولا تزال قلوبهم مليئة بالأسى لوفاة أصدقائهم وزملائهم، مثلهم في ذلك مثل سكان هايتي. |
According to UNICEF, half of the Haitian population is under 18 years of age, and almost 40 per cent is under 14 years of age. | UN | ووفقاً لليونيسيف، تبلغ أعمار نصف سكان هايتي أقل من 18 سنة، علماً أن 40 في المائة من هؤلاء دون الرابعة عشرة من العمر. |
the population of Haiti is now waiting for a new phase to begin in the life of the country, a phase of reconstruction, economic growth and the establishment of the rule of law. | UN | وينتظر سكان هايتي أن تُفتح صفحة جديدة من حياة البلد تتسم بإعادة الإعمار، والنمو الاقتصادي، وسيادة القانون. |
There is an urgent need to defuse the tension and find a solution that ensures the rule of law and is consistent with the aspirations of the Haitian people. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى نزع فتيل التوتر وإيجاد حل يحترم سيادة القانون ويتمشى مع تطلعات سكان هايتي. |
The natural disasters that the people of Haiti and Pakistan have had to deal with show how devastating the effects of climate change can be. | UN | والكوارث الطبيعية التي واجهها سكان هايتي وباكستان تظهر مدى الدمار الذي يمكن أن تسببه آثار تغير المناخ. |
Approximately 52 per cent of the Haitian population lives below the poverty line. | UN | ويعيش زهاء 52 في المائة من سكان هايتي تحت خط الفقر. |
There has been progress, but we remain concerned about the continued plight of the Haitian population. | UN | لقد تحقق بعض التقدم ولكننا نظل نشعر بالقلق من استمرار محنة سكان هايتي. |
It raised concern about the precarious living conditions of the Haitian population. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الظروف المتردية التي يشهدها سكان هايتي. |
This concern is echoed in certain sectors of the Haitian population. | UN | وكان لهذا القلق صداه في بعض قطاعات سكان هايتي. |
It is their failure to fulfil their commitments that is solely responsible for the plight of the Haitian population. | UN | إن عدم احترامها لتعهداتها هو السبب الوحيد لمحنة سكان هايتي. |
14. Requests the Mission to continue to implement quickimpact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards the Mission; | UN | 14 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
26. During his meetings with the Haitian authorities, the independent expert again drew attention to the high hopes that the Haitian population places in progressive reform of the justice system. | UN | 26- وذكّر الخبير المستقل، أثناء لقاءاته بسلطات هايتي، بتطلعات سكان هايتي الكثيرة إلى أن يشهدوا إصلاحات القضاء بالتدريج. |
The ongoing cholera epidemic, food insecurity and the country's extreme vulnerability to natural disasters have compounded the hardships faced by the Haitian population. | UN | وأدى استمرار وباء الكوليرا، وانعدام الأمن الغذائي والضعف الشديد للبلد في مواجهة الكوارث الطبيعية، إلى تفاقم المشاق التي يواجهها سكان هايتي. |
8. Requests the Mission to continue to implement quickimpact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards the Mission; | UN | 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز بقدر أكبر ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
The ongoing cholera epidemic, the country's extreme vulnerability to natural disasters and the steady rise of food and fuel prices have compounded the hardships faced by the Haitian population. | UN | وأدى استمرار وباء الكوليرا والضعف الشديد للبلد في مواجهة الكوارث الطبيعية، والارتفاع المطرد في أسعار المواد الغذائية والوقود، إلى تفاقم المصاعب التي يواجهها سكان هايتي. |
14. Requests MINUSTAH to continue to implement quick-impact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards MINUSTAH; | UN | 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
In order to restore the process of democracy and the rule of law in the country the population of Haiti and its legitimate Government have made enormous sacrifices. | UN | لقد بذل سكان هايتي وحكومتها الشرعية تضحيات هائلة من أجل اعادة العملية الديمقراطية وحكم القانون إلى البلاد. |
The results are seen in the policy to combat poverty, create lasting foundations for the rule of law and freedom and tackle the structural causes of absolute poverty, which is the stark reality of the everyday life of three-quarters of the population of Haiti. | UN | وتظهر النتائج في سياسة مكافحة الفقــر، وإرســاء أسس دائمة لحكم القانون والحرية ومعالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر المدقع الذي يمثل الحقيقة القاسية في الحياة اليومية لثلاثة أرباع سكان هايتي. |
It involves the complete rebuilding of the health system to make it more capable of meeting the health needs of the Haitian people. | UN | ويتطلب تنفيذ الاتفاق إعادة بناء نظام الصحة بشكل كامل لكي يكون أقدر على تلبية احتياجات سكان هايتي في مجال الصحة. |
I would also like, at the outset of my intervention this afternoon, to take the opportunity to express the solidarity of the Maltese people with those countries and people who have suffered loss of life and damage to property as a result of the recent spate of hurricanes and tropical storms, particularly the people of Haiti. | UN | وفي بداية كلمتي هذه، أود أيضاً أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تضامن شعب مالطة مع البلدان والشعوب التي عانت من فقد أرواح ولحقت بها أضرار في الممتلكات نتيجة لسلسلة من الأعاصير والعواصف الاستوائية الأخيرة، لا سيما سكان هايتي. |
It is also of the utmost importance that human rights monitoring, promotion and advocacy are conducted in the rural areas where 60 per cent of Haiti's population lives. | UN | ومن أهم اﻷمور أيضا، رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها والدعوة لها في المناطق الريفية حيث يعيش ٦٠ في المائة من سكان هايتي. |
The majority of Haitians were engaged in the informal sector, either in subsistence farming, herding and fishing or in informal commerce and trading. | UN | وأشار إلى أن غالبية سكان هايتي ينشطون في القطاع غير الرسمي، سواء في زراعة الكفاف أو رعي الماشية والصيد البحري أو في التجارة غير الرسمية. |
As regards familiarity with prevention and transmission factors, virtually the entire Haitian population has heard of HIV/AIDS. | UN | وإلى جانب التعرف إلى وسائل المكافحة وانتقال العدوى، أصبحت الغالبية الساحقة من سكان هايتي على بينة بهذا المرض. |