"سلاحهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • weapon
        
    • disarmed
        
    • disarm
        
    • down their arms
        
    • their disarmament
        
    • your weapons down
        
    • their weapons
        
    • disarmament of
        
    • guns
        
    • the disarmament
        
    • unarm
        
    • theirs
        
    • laid
        
    • personnes qui
        
    • up their arms
        
    I believe a squad of bombers can outmaneuvre their ion weapon Open Subtitles اعتقد ان سرب قاذفات القنابل لن يقدر على سلاحهم الايونى
    I mean, most agents never even fire a weapon in anger. Open Subtitles أنا أعنى,معظم العملاء لا يطلقون سلاحهم حتى فى حاله غضب
    While the men were not armed, MONUC could not attest that the men had been disarmed or demobilized. UN ولئن كان هؤلاء الرجال غير مسلحين، فإن البعثة لم يكن بوسعها أن تشهد بنـزع سلاحهم وتسريحهم.
    Witnesses informed the Mission that their objective was to subdue and disarm the soldiers so that they could not harm anyone. UN وأبلغ الشهود البعثة بأن هدفهم كان قمع الجنود ونزع سلاحهم بحيث لا يستطيعون إيذاء أحد.
    Disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms. UN السلاح والتسريح في بيئة خالية من اﻷخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم.
    The discussions pertained to their cantonment and eventually their disarmament. UN وكانت المناقشات تدور حول تجميع هؤلاء المحاربين ونزع سلاحهم في نهاية المطاف.
    Put your weapons down and lay face down with your hands on the floor! Open Subtitles إلقاء سلاحهم ووضع وجهه لأسفل بيديك على الأرض!
    The best part, if we do it right, terrorists won't even know their weapon is fried till they try to use it. Open Subtitles الجزء الأفضل، إذا قمنا به على النحو الصحيح فلن يعرف الإرهابيون حتى أن سلاحهم تم قليه حتى يحاولوا إستخدامه
    If they ever finish that big weapon of theirs, we might win this war. Open Subtitles لو أتموا سلاحهم الكبير هذا فلربما سنفوز بهذه الحرب
    If they ever finish that big weapon of theirs, we might win this war. Open Subtitles لو أتموا سلاحهم الكبير هذا فلربما سنفوز بهذه الحرب
    The First Order charging their weapon again, now. Open Subtitles النظام الاول يقومون بشحن سلاحهم الان مره اخرى
    Estimate 2009: 8,000 demobilized and disarmed UN التقديرات لعام 2009: تسريح 000 8 مقاتل ونزع سلاحهم
    Target 2010: 8,000 demobilized, disarmed and reintegrated UN الهدف لعام 2010: تسريح 000 8 مقاتل ونزع سلاحهم وإدماجهم
    Estimate 2009: 700 demobilized and disarmed UN التقديرات لعام 2009: تسريح 700 فرد من الأطفال الجنود ونزع سلاحهم
    The Chairman also undertook two trips covering Bomi, Grand Cape Mount, Margibi and Bong counties to encourage fighters to disarm. UN وقامت الرئيسة أيضا برحلتين شملتا مقاطعات بومي، وغراند كيب ماونت، ومرجيبي، وبونغ لتشجيع المقاتلين على نزع سلاحهم.
    We cannot disarm or report on disarmament of those that are already disarmed. UN فلا يمكننا نزع سلاح من هم مسلحون بالفعل أو تقديم تقارير عن نزع سلاحهم.
    Disarmament and demobilization must take place in a secure and safe environment, which will give ex-combatants the confidence to lay down their arms. UN ويجب أن يجري نزع السلاح والتسريح في بيئة خالية من الأخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم.
    Assistance to the Government's Authority on Disarmament, Demobilization and Reintegration in the repatriation of 2,500 Ivorian former combatants in a foreign country to Côte d'Ivoire and their disarmament and reinsertion. UN تقديم المساعدة إلى الهيئة الحكومية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتعلق بإعادة 500 2 مقاتل سابق إيفواري موجودين في أحد البلدان الأجنبية إلى كوت ديفوار، ونزع سلاحهم وإعادة إلحاقهم.
    Put your weapons down. Open Subtitles وضع سلاحهم.
    4,000 foreign combatants who volunteer are disarmed and repatriated and all their weapons registered and destroyed UN :: تسجيل 000 4 مقاتل أجنبي يتطوعون لنـزع سلاحهم وإعادتهم للوطن وتسجيل جميع أسلحتهم وتدميرها
    (vii) Number of weapons collected during the second round of voluntary disarmament of the civilian population UN ' 7` عدد الأسلحة التي تجمع خلال الحملة الثانية من تخلي السكان المدنيين الطوعي عن سلاحهم
    Now, why don't you have your guys put down their guns, and I'll tell you everything we know. Open Subtitles الان , لماذا لا تجعل رجالك يُنزلوا سلاحهم وانا سوف اخبرك بكل شىء اعرفة
    The object of the visit was to explain the disarmament, demobilization and reintegration process to the disarmed men and to the local community. UN واستهدفت الزيارة شرح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج للرجال الذين تم نزع سلاحهم وللمجتمع المحلي.
    Well, then, you better unarm them. Open Subtitles من الافضل ان تنزع سلاحهم اذا
    The insurgents in Tursunzade laid down their arms and the First Brigade returned to its barracks. UN وفي تورسون زاده، ألقى المتمردون سلاحهم وعاد اللواء اﻷول إلى ثكناته.
    2) Les actes ou omissions visent des personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et qui ont été mis hors de combat par maladie, blessure, détention, ou par toute autre cause. UN )٢( ارتكاب الفعل أو الامتناع ضد أشخاص لا يشاركون مشاركة فعلية في اﻷعمال الحربية، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة ممن ألقوا سلاحهم والذين أصبحوا عاجزين عن القتال بسبب المرض أو اﻹصابة أو الاحتجاز أو ﻷي سبب آخر.
    The success of the disarmament and demobilization process will also depend upon combatants knowing that they have some means of supporting themselves once they give up their arms. UN وسيتوقف نجاح عملية نزع السلاح والتسريح أيضا على اطمئنان المقاتلين إلى وجود وسيلة ما ﻹعالة أنفسهم متى تخلوا عن سلاحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus