"سلاسل الإمدادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • supply chains
        
    • the supply chain
        
    Businesses should apply human rights through their entire business supply chains. UN وينبغي لمؤسسات الأعمال أن تُعمل حقوق الإنسان على طول سلاسل الإمدادات الخاصة بها.
    Third, the use of competition law to address abuses of dominant position or cartels in global supply chains may require the application of competition law to foreign companies. UN وثالثاً قد يتطلب اللجوء إلى قانون المنافسة لمعالجة التجاوزات الناجمة عن المركز المهيمن أو الاحتكارات في سلاسل الإمدادات العالمية تطبيق قانون المنافسة على الشركات الأجنبية.
    Unless all sources of mercury were reduced, supply chains could simply shift from one country to another. UN وما لم يتم خفض جميع مصادر الزئبق، سوف تنتقل سلاسل الإمدادات من بلد لآخر.
    The demand shock was magnified and transmitted rapidly through global supply chains. UN وتضخمت الصدمة التي أصابت الطلب وانتقلت بسرعة من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    This is attributable to the integration of East and South-East Asia in the global supply chains since the 1990s. UN ويعزى هذا إلى اندماج آسيا وجنوب شرق آسيا في سلاسل الإمدادات العالمية منذ تسعينات القرن العشرين.
    The integration into global supply chains has allowed countries to capture greater gains from trade and specialization. UN وأدى الاندماج في سلاسل الإمدادات العالمية إلى تمكين البلدان من جني مكاسب أكبر من التجارة والتخصص.
    Separate secure flows of goods from other flows, i.e. the concept of authorised secure supply chains, UN :: فصل تدفقات البضائع المؤمنة عن التدفقات غير المؤمنة، أي الأخذ بمفهوم سلاسل الإمدادات المأمونة المرخص بها،
    Resource efficiency is increased and pollution is reduced over product life cycles and along supply chains UN زيادة الكفاءة في استخدام الموارد، وخفض معدلات التلوث طوال دورات حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمدادات.
    Such retailers played a crucial role because they had the power to influence supply chains. UN وتضطلع سلاسل محال البيع بالتجزئة هذه بدور رئيسي لأنها قادرة على التأثير على سلاسل الإمدادات.
    Sustainable agri-food supply chains and food security UNEP UN سلاسل الإمدادات الغذائية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    This is explained in the Report on the World Social Situation 2011, noting that the emergence of global food supply chains has weakened commitment to national and local food security. UN ويقدم تفسير لذلك في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011، الذي يشير إلى أن ظهور سلاسل الإمدادات بالغذاء العالمية أضعف الالتزام بتحقيق الأمن الغذائي الوطني والمحلي.
    There was a need to foster regional supply chains, which began and ended in the South. UN وثمة حاجة إلى تعزيز سلاسل الإمدادات الإقليمية، التي تبدأ وتنتهي في الجنوب.
    However, the terms under which women are integrated into such agricultural supply chains, and the implications for their well-being and that of their families, is poorly understood. UN وغير أنه يساء فهم الشروط التي بمقتضاها تُدمج المرأة في سلاسل الإمدادات الزراعية المذكورة، وما يترتب على ذلك من آثار على رفاههن ورفاه أسرهن.
    Access to international agricultural supply chains remains a challenge for traders from transition economies. UN ولا يزال الوصول إلى سلاسل الإمدادات الزراعية الدولية يشكّل تحديا بالنسبة للتجار من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    It is therefore particularly important to integrate the least developed countries further into regional supply chains by providing preferential market access and improving their productive capacity. UN ولذلك، فمن المهم جداً أن تُدمَج تلك البلدان أكثر في سلاسل الإمدادات الإقليمية بتيسير نفوذها إلى الأسواق بشروط تفضيلية وتحسين قدراتها الإنتاجية.
    32. The globalization of food supply chains affects nutrition in two ways. UN 32- تؤثر عولمة سلاسل الإمدادات الغذائية على التغذية بطريقتين.
    A holistic approach is needed to raise productivity and the resilience of agriculture and supporting ecosystems, and to ensure the efficient and equitable functioning of agricultural supply chains. UN ويلزم نهج شامل لزيادة إنتاجية الزراعة وقدرتها على المجابهة، ودعم النظم الإيكولوجية، وكذلك أداء سلاسل الإمدادات الزراعية بكفاءة وبطريقة منصفة.
    For instance, the earthquake in Japan and floods in Thailand caused severe disruption in regional and global supply chains, particularly for industrial and manufacturing products. UN فعلى سبيل المثال، تسبب الزلزال في اليابان والفيضانات في تايلند إلى ارتباك شديد في سلاسل الإمدادات على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وبخاصة فيما يتعلق بالمنتجات الصناعية والمنتجات المستخدمة في التصنيع.
    The recent major disasters in Japan could reduce its output in 2011 and affect trade, including through some global supply chains. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث الكبرى التي ضربت اليابان في الفترة الأخيرة إلى انخفاض الأداء الياباني في عام 2011 وأن تؤثر في التجارة، بما في ذلك من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    Other partnerships with the private sector included microfinance, strengthening integrated supply chains, and advancing entrepreneurship among women. UN وشملت الشراكات الأخرى مع القطاع الخاص التمويل البالغ الصغر، وتعزيز سلاسل الإمدادات المتكاملة، ودفع المرأة إلى مباشرة الأعمال الحرة.
    UNICEF provided technical assistance to the Government of India to procure its own oral polio vaccine requirements and supported other countries in warehouse management and conducting reviews of the supply chain. UN وقدّمت اليونيسيف المساعدة التقنية لحكومة الهند لشراء احتياجاتها من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال، ودعمت بلدانا أخرى في مجال إدارة المخازن وإجراء استعراضات سلاسل الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus