"سلامة تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • proper implementation
        
    Nevertheless, a mechanism should be established to monitor the proper implementation of sanctions and to assess their impact on third States and individuals. UN ومع ذلك ينبغي اعتبار آلية كفيلة برصد سلامة تنفيذ الجزاءات وتقييم أثرها على الدول الثالثة والأفراد.
    78. The success of peacekeeping operations would depend to a large extent on the proper implementation of the global field support strategy. UN 78 - وسيعتمد نجاح عمليات حفظ السلام، إلى حد بعيد، على سلامة تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني العالمية.
    The Chief Finance Officer will be based in Entebbe and will be responsible for approving the mission's disbursements and obligations, maintaining the mission's accounts and ensuring the proper implementation of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and other instructions. UN وسيكون مقر كبير الموظفين الماليين عنتيبي وسيكون مسؤولا عن الموافقة على صرفيات البعثة والتزاماتها، وتعهد حساباتها، وضمان سلامة تنفيذ النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وغيرها من التعليمات.
    70. Concerns remain over the proper implementation of expropriations by Kosovo institutions, and the proper implementation of demolitions. UN 70 - ولا تزال توجد شواغل بشأن سلامة تنفيذ قرارات المصادرة من جانب المؤسسات الكوسوفية وسلامة تنفيذ قرارات الهدم.
    85. Concerns remain over the proper implementation of expropriations by Kosovo institutions. UN 85 - ولا تزال الشواغل قائمة بشأن سلامة تنفيذ المؤسسات في كوسوفو لقرارات المصادرة.
    The Chief Commissioner for Persons with Disabilities, at the central level, and the State Commissioners, at the State level, acted as ombudsmen to address the grievances of persons with disabilities and ensure proper implementation of the Act. UN والمفوض الرئيسي المعني بالأشخاص ذوي الإعاقات، على المستوى المركزي، ومفوضو الولايات، على مستوى الولايات، يعملون بوصفهم أمناء للمظالم، حيث يتناولون شكاوى هؤلاء الأشخاص ذوي الإعاقة، ويكفلون سلامة تنفيذ القانون.
    proper implementation of targeted financial sanctions, focused arms embargoes and travel sanctions would minimize the economic, social and humanitarian consequences of such measures in both targeted and non-targeted States. UN وقال إن من شأن سلامة تنفيذ الجزاءات المالية الهادفة التي تركِّز على عمليات حظر التزويد بالأسلحة والجزاءات المفروضة على السفر أن تخفِّف من النتائج الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية الناجمة عن تلك التدابير بالنسبة للدول المستهدَفة وغير المستهدَفة على السواء.
    The dissemination of and increasing the understanding of the 2011 Model Law and its Guide to Enactment were considered to be of utmost importance in order to achieve proper implementation, interpretation and use of the 2011 Model Law. UN 111- ورُئي أنَّ لتعميم القانون النموذجي لعام 2011 ودليل اشتراعه وزيادة فهمهما أهمية قصوى في تحقيق سلامة تنفيذ القانون النموذجي لعام 2011 وتفسيره واستخدامه.
    The Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) added that the Government should put structures and adequate resources in place to ensure proper implementation of the Domestic Violence Act. UN وأضاف مركز حقوق الإسكان وحالات الإجلاء أنه ينبغي للحكومة أن تضع هياكل تكفل سلامة تنفيذ قانون العنف المنزلي وأن توفر لذلك ما يكفي من موارد(23).
    65. Government Decision No. 213 of 6 May 2006 adopted the Comprehensive Programme to Combat Trafficking in Persons (2006 - 2010) to ensure proper implementation of Government policy in the area. UN 65- وقد اعتمدت الحكومة بقرارها رقم 213 المؤرخ 6 أيار/مايو 2006 البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص (2006-2010) لضمان سلامة تنفيذ سياستها في هذا المجال.
    This provision makes international treaties binding under Community law with regard to the member States and the institutions: they are obliged to take all measures necessary for the effective implementation of international agreements concluded by the Community and to abstain from acts which could hinder the proper implementation of agreements. Thereby it also enables the Community to fulfil its international responsibilities. UN وهذا البند يجعل المعاهدات الدولية ملزمة بموجب قانون الجماعة فيما يتصل بالدول الأعضاء والمؤسسات: بمعنى أنها مُلزَمة باتخاذ جميع التدابير التي تقتضيها فعالية تنفيذ الاتفاقات الدولية المبرمة بواسطة الجماعة مع الامتناع عن الإتيان بأفعال من شأنها إعاقة سلامة تنفيذ الاتفاقات وبهذا فهي تتيح للجماعة النهوض بمسؤولياتها الدولية.
    (e) The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Programme in a manner that is fair, non discriminatory, effective and therefore consistent with international law; UN (هـ) تحيط اللجنة علما بالمشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة بصدد تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وستبقي هذه المسألة قيد نظرها، بغية مواصلة كفالة سلامة تنفيذ البرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛
    (e) The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Programme in a manner that is fair, nondiscriminatory, effective and therefore consistent with international law; UN (هـ) تحيط اللجنة علما بالمشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة بصدد تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وستبقي هذه المسألة قيد نظرها، بغية مواصلة كفالة سلامة تنفيذ البرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛
    (e) The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Parking Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law. UN (هـ) وتحيط اللجنة علما بالمشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة حيال تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وستبقي هذه المسألة قيد النظر، بغية مواصلة كفالة سلامة تنفيذ برنامج وقوف السيارات بطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي.
    (e) The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the parking programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the programme in a manner that is fair, non-discriminatory and effective and therefore consistent with international law; UN (هـ) تحيط اللجنة علما بالمشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة بصدد تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وتبقي هذه المسألة قيد نظرها، بغية مواصلة كفالة سلامة تنفيذ البرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛
    (e) The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law; UN (هـ) تحيط اللجنة علما بالمشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة بصدد تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وستبقي هذه المسألة قيد نظرها، بغية مواصلة كفالة سلامة تنفيذ البرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus