"سلامتها الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its territorial integrity
        
    • territorial integrity of
        
    • their territorial integrity
        
    • the territorial integrity
        
    • whose territorial integrity
        
    • of territorial integrity
        
    • and territorial integrity
        
    • 's territorial integrity
        
    Regionally and bilaterally, too, there are several ongoing State practices that support a State's right to maintain its territorial integrity. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والثنائي، هناك أيضاً العديد من الممارسات الجارية التي تدعم حق أي دولة في المحافظة على سلامتها الإقليمية.
    Liberia has a right to defend its territorial integrity against armed aggression. UN ومن حق ليبريا الدفاع عن سلامتها الإقليمية ضد العدوان المسلح.
    A State exercised self-defence against armed attack to protect its territorial integrity and political independence. UN وتمارس الدولة الدفاع عن النفس ضد هجوم مسلح لحماية سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    Additionally, it is important to note that the Declaration does not endorse modalities that would violate the sovereignty or the territorial integrity of States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المهم ملاحظة أن الإعلان لا يؤيد الطرائق التي تنتهك سيادة الدول أو سلامتها الإقليمية.
    When peoples exercise this right, States are created and, in turn, their territorial integrity and sovereignty become sacrosanct. UN وعندما تمارس الشعوب هذا الحق، تنشأ الدول وتصبح، بالتالي، سلامتها الإقليمية وسيادتها أمرين مقدسين.
    Azerbaijan is determined to see its territorial integrity restored in the near future. UN وقد عقدت أذربيجان العزم على استعادة سلامتها الإقليمية في المستقبل القريب.
    Since then, the United Kingdom had refused to return the Islands to Argentina and restore its territorial integrity. UN ومنذ ذلك الحين، رفضت المملكة المتحدة إعادة الجزر إلى الأرجنتين واستعادة سلامتها الإقليمية.
    66. Mauritius stressed the importance of respect for its territorial integrity. UN 66- وأكدت موريشيوس أهمية احترام سلامتها الإقليمية.
    Finally, it must be borne in mind that international law ensures that a State or Government that represents all of its peoples on the basis of equality and without discrimination, and respects the principles of self-determination, is entitled to maintain its territorial integrity. UN وختاما، يجب أن يوضع في الاعتبار أن القانون الدولي يكفل حق أي دولة أو حكومة تمثل جميع طوائف شعبها على أساس المساواة ودون تمييز وتحترم مبادئ تقرير المصير في المحافظة على سلامتها الإقليمية.
    We would like to express our fully solidarity with the People's Republic of China, the sole lawful representative of the Chinese people, and our objection to any attempt to dismantle the unity of the one people of China or undermine its territorial integrity. UN وهي تود أن تعبر عن تضامنها التام مع جمهورية الصين الشعبية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وعن معارضتها لكل ما من شأنه أن يفضي إلى تفككها أو يمس سلامتها الإقليمية.
    He also noted that natural resources are under the control of the State and that indigenous peoples form part of the nation State and thus should respect its territorial integrity and national sovereignty. UN كما لاحظ أن الموارد الطبيعية تخضع لسيطرة الدولة وأن السكان الأصليين يشكلون جزءاً من الدولة، وبالتالي يتعين عليهم أن يحترموا سلامتها الإقليمية وسيادتها الوطنية.
    Therefore, the Government of the Islamic Republic of Iran considers the content of the aforementioned note to be an encroachment on its territorial integrity and an open interference into its domestic affairs and categorically rejects it. UN لذا، تعتبر حكومة جمهورية إيران الإسلامية مضمون المذكرة الآنفة الذكر تعديا على سلامتها الإقليمية وتدخلا سافرا في شؤونها وهي ترفضه رفضا قاطعا.
    The Republic of Azerbaijan will never reconcile itself to the overt occupation and annexation of a part of its territory and will ensure the restoration of its territorial integrity using all available means. UN إن جمهورية أذربيجان لن تقبل أبدا الاحتلال الصريح لجزء من أراضيها وضمه وستكفل استعادة سلامتها الإقليمية باستخدام جميع الوسائل المتاحة.
    Emphasizing the right and duty of every State to protect its territorial integrity and sovereignty and to take all legitimate means of protection of its citizens and territory from terrorism and terrorist organizations; UN وتأكيدا لحق وواجب كل دولة في حماية سلامتها الإقليمية وسيادتها واتخاذ جميع الوسائل المشروعة لحماية مواطنيها وإقليمها من الإرهاب والمنظمات الإرهابية؛
    The Afghans have now embarked on the relatively lengthy and complex process of reviving unity among Afghan ethnic groups, which is a sine qua non for the Afghan nation and its territorial integrity. UN وقد شرع الأفغان الآن في عملية طويلة نسبيا ومعقدة لإحياء الوحدة بين الجماعات العرقية الأفغانية، وهو شرط ضروري لقيام الأمة الأفغانية وتحقيق سلامتها الإقليمية.
    Azerbaijan values the position of the international community, which has unequivocally supported the territorial integrity of Azerbaijan. UN إن أذربيجان تقدر موقف المجتمع الدولي الذي دعم سلامتها الإقليمية بشكل قاطع.
    The head of delegation, Mr. Khalafov, stated that all the remarks contained in the statement on the conflict were related to the realization of human rights within the whole territory of Azerbaijan, the territorial integrity of which has been violated by Armenia. UN وأشار رئيس الوفد، السيد خلفوف إلى أن جميع الملاحظات الواردة في البيان المتعلق بالنزاع تتصل بإعمال حقوق الإنسان في كامل أراضي أذربيجان التي انتهكت أرمينيا سلامتها الإقليمية.
    Any action aimed at overthrowing a Government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a State and other actions that further the military interests of a party to the armed conflict also form part of foreign military assistance. UN ويُعدّ جزءاً من المساعدة العسكرية الخارجية أي عمل يستهدف الإطاحة بحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية وأي عمل آخر يعزّز المصالح العسكرية لطرف من أطراف النزاع.
    Although peoples were entitled to self-determination, States also had a right to preserve their territorial integrity. UN واختتم قائلا إنه مع أن الشعوب لها الحق في تقرير المصير، فإن الدول أيضا لها الحق في المحافظة على سلامتها الإقليمية.
    The Steering Board underlines that Bosnia and Herzegovina is a recognized sovereign State whose territorial integrity is guaranteed by the Dayton Peace Agreement. UN ويشدد المجلس التوجيهي على أن البوسنة والهرسك معترف بها كدولة ذات سيادة يكفل سلامتها الإقليمية اتفاق دايتون للسلام.
    Efforts in support of the extension of State authority and preservation of territorial integrity UN الجهود المبذولة لدعم بسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية
    We want to live in a strong and unified Republic of the Congo, with its full sovereignty and territorial integrity restored. UN إننا نود أن نعيش في كونغو قوية متحدة، تتمتع بالسيادة الكاملة وتستعيد سلامتها الإقليمية.
    The talks are built on the clear basis of the full restoration of Azerbaijan's territorial integrity and sovereignty. UN إن المحادثات تستند إلى الموقف الواضح المتمثل في استعادة أذربيجان سلامتها الإقليمية وسيادتها بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus