"سلام حقيقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • genuine peace
        
    Furthermore, the building of the wall shows Israel's true position against a genuine peace process. UN وفضلا عن ذلك، فإن بناء هذا الجدار يكشف حقيقة الموقف الإسرائيلي الرافض لعملية سلام حقيقية.
    At the same time a genuine peace process was non-existent. UN وفي الوقت ذاته، لم يكن يوجد أية عملية سلام حقيقية.
    The construction of the wall raises a real question concerning Israel's sincerity in pursuing a genuine peace process in a serious and responsible fashion. UN ويثير بناء الجدار سؤالا حقيقيا حول إخلاص إسرائيل في متابعة عملية سلام حقيقية بطريقة جادة ومسؤولة.
    Palestine would continue to reject such actions and sought to resume a genuine peace process that would allow international law and justice to determine the outcome: an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN وستواصل فلسطين رفض هذه الأعمال والسعي إلى استئناف عملية سلام حقيقية تتيح للقانون والعدالة الدوليين تحديد نتائجها: إقامة دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    I reaffirm here the full readiness of our people to join a genuine peace process that will lead to a comprehensive, full agreement on all final status issues. UN ومن على هذا المنبر، أؤكد مجددا استعداد شعبنا الكامل للانخراط في عملية سلام حقيقية تقود إلى اتفاق شامل وتام حول جميع قضايا الوضع النهائي.
    At the same time, the wider exploitation of resources in Southern Sudan must be carried out responsibly, so that accelerating economic development results in a genuine peace dividend for the population at large. UN ويتعين، في الوقت نفسه، أن يتم استكشاف الموارد في جنوب السودان بروح المسؤولية، حتى يؤدي تسريع التنمية الاقتصادية إلى تحقيق مكاسب سلام حقيقية للسكان بصفة عامة.
    We look forward to a day when the climate in the United Nations will catch up with the fact that a genuine peace process has been launched and that all sides have been moving towards progress and reconciliation. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يكــون فيه المناخ السائد في اﻷمم المتحدة مواكبا لحقيقة أن عملية سلام حقيقية قــد أطلقـــت وأن كل اﻷطراف تمضي قُدما على طريق التقدم والمصالحة.
    Israel had pursued those policies in contravention of international law, United Nations resolutions and the International Court of Justice (ICJ), at a time of tremendous efforts to foster genuine peace negotiations. UN فقد مارست إسرائيل هذه السياسات بما يخالف القانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة، ومحكمة العدل الدولية، في الوقت الذي تُبذل فيه جهود ضخمة لبدء مفاوضات سلام حقيقية.
    In the plenary sessions, experts had discussed the prospects for the resumption of a genuine peace process in the wake of the military assault on Gaza and the role of parliamentarians in the new political landscape. UN وفي الجلسات العامة، ناقش الخبراء احتمالات استئناف عملية سلام حقيقية في أعقاب الهجوم العسكري على غزة، ودور البرلمانيين في المشهد السياسي الجديد.
    Now we should take advantage of that positive dynamic to launch a genuine peace prospect based on the road map, which continues to be the essential framework in this matter. UN وعلينا الآن أن نغتنم تلك الديناميكية الإيجابية لفتح آفاق سلام حقيقية انطلاقاً من خريطة الطريق، التي تبقى الإطار الأساسي في هذا الشأن.
    More specifically, immediately following the election of a legitimate democratic government in Georgia in 2004, the Georgian Government made the first of several efforts to launch a genuine peace process for South Ossetia/Tskhinvali region and Abkhazia. UN وبشكل أكثر تحديدا، بدأت الحكومة الجورجية مباشرة بعد انتخاب حكومة ديمقراطية شرعية في جورجيا في عام 2004 بذل جهود عدة ترمي إلى الشروع بعملية سلام حقيقية في أوسيتيا الجنوبية/منطقة تسخينفالي وأبخازيا.
    17. Palestine had been seeking to bring an end to Israeli colonization and occupation of its land and to create an appropriate environment for genuine peace negotiations for the achievement of the two-State solution in accordance with international law. UN 17 - وما برحت فلسطين تسعى إلى وضع حد للاستعمار والاحتلال الإسرائيليين لأرضها وتهيئة بيئة ملائمة لإجراء مفاوضات سلام حقيقية.
    In this regard, they stressed the need for intensified and coordinated efforts by the international community to promote a genuine peace process as well as to ensure respect for international law, including international humanitarian and human rights law, the key to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and the Arab-Israeli conflict as a whole. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء على الحاجة لأن يبذل المجتمع الدولي جهوداً مكثفة ومنسقة لدعم عملية سلام حقيقية ولضمان احترام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وهو ما يمثل مفتاح التسوية السلمية للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني والنزاع العربي - الإسرائيلي برمته.
    An immediate cease-fire between the Armed Forces of National Liberation of East Timor (FALINTIL) and the Indonesian occupying forces, including the complete demilitarization of East Timor, must be implemented and a genuine peace process should be set in motion. UN يجب تنفيذ وقف إطلاق نارفوري بين القوات المسلحة لجبهة التحرير الوطنية لتيمـور الشرقيـة )فالينتــيل( وقــوات الاحــتلال الاندونيسية، بـما فـي ذلـك نـزع السـلاح الكامـل في تيمـور الشرقيـة، كـما يجـب البـدء فـي عمليـة سلام حقيقية.
    While noting that a genuine peace process was under way (question 6), he wondered whether the measures taken, including the compilation of statistics, would be sufficient to enable the referendum mentioned in article 222 of the Interim Constitution to be held within the envisaged time frame. UN 11- وفي معرض الإحاطة علما بوجود عملية سلام حقيقية جارية (السؤال 6)، تساءل عما إذا كانت التدابير المتخذة، بما في ذلك جمع الإحصاءات، كافية للتمكين من إجراء الاستفتاء المذكور في المادة 222 من الدستور الانتقالي في نطاق الإطار الزمني المتوخى.
    By using the Palestinians’ own strategy, he has cornered them. After all, genuine peace efforts by the Palestinians – based on a two-state solution with no “right of return” for post-1948 refugees – would enrage Hamas and revive factional violence, adding another self-defeat to an already long list. News-Commentary ونتيجة لهذا، يظل موقف نتنياهو قويا. فقد أنشأ الفلسطينيون لعبة محصلتها صفر أعطته اليد العليا. فباستخدام استراتيجية الفلسطينيين أنفسهم، نجح نتنياهو في تطويقهم. ومن الواضح أن أي جهود سلام حقيقية من قِبَل الفلسطينيين ــ استناداً إلى حل الدولتين وحرمان لاجئي ما بعد عام 1948 من "حق العودة" ــ من شأنها أن تشعل غضب حماس وتعيد العنف بين بالفصائل، وتضيف هزيمة ذاتية أخرى إلى قائمة طويلة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus