"سلام شامل في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive peace in the Middle East
        
    • a comprehensive Middle East peace
        
    Turkey has therefore always supported every effort aimed at reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN ولذلك، فإن تركيا تؤيد دائماً كل جهد يستهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    We must revive negotiations towards a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN وعلينا أن نعيد إحياء المفاوضات صوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين وتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Security Council members regularly underscore the urgency of reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN إن أعضاء مجلس الأمن يؤكدون باستمرار على الضرورة الملحة لتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Croatia joined the Council at a time that was marked by renewed hope for reaching comprehensive peace in the Middle East. UN وقد انضمت كرواتيا إلى مجلس الأمن في وقت تميز بالأمل في التوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    The root cause of the problems in the region is the absence of a comprehensive Middle East peace. UN وتكمن جذور المشاكل التي تجابهها المنطقة في عدم وجود سلام شامل في الشرق الأوسط.
    During subsequent consultations of the whole, Council members expressed strong support for international efforts aimed at a rapid resumption and conclusion of peace negotiations, which it was hoped would lead to comprehensive peace in the Middle East. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للجهود الدولية الهادفة للإسراع في استئناف واختتام مفاوضات السلام التي يُؤمل أن تُفضي إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    At this session, the General Assembly played a constructive role in support of a comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذه الدورة، اضطلعت الجمعية العامة بدور بنّاء لدعم إحلال سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Israel has withdrawn its forces from southern Lebanon, a withdrawal which has vastly improved the prospects of a comprehensive peace in the Middle East. UN وإسرائيل تسحب قواتها من جنوب لبنان، ذلك الانسحاب الذي حسَّن كثيرا آفاق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    It has thwarted the prospect of achieving a comprehensive peace in the Middle East. UN وأحبط احتمال تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    We also support the call, reiterated by the Organization of the Islamic Conference, for an international conference to achieve a comprehensive peace in the Middle East. UN ونؤيد أيضا النداء، الذي أكدته منظمة المؤتمر الإسلامي بعقد مؤتمر دولي لتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    We really need to focus on the quest for a comprehensive peace in the Middle East. UN ونحن نحتاج حقا إلى التركيز على المسعى المؤدي إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    comprehensive peace in the Middle East cannot be achieved without appropriate solutions to the Syria-Israel and Lebanon-Israel disputes. UN فلا يمكن تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط بدون إيجاد حلول مناسبة للنزاعين السوري الإسرائيلي واللبناني الإسرائيلي.
    We must bring those eternal values to bear on our quest for comprehensive peace in the Middle East. UN ويجب علينا أن نحشد القيم الخالدة للبحث عن سلام شامل في الشرق الأوسط.
    They also stressed the necessity of making active efforts aimed at achieving comprehensive peace in the Middle East. UN وأكدوا على ضرورة بذل جهود فعالة تستهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    The members of the Council expressed their full support for the bilateral negotiations that followed the Annapolis conference and, more generally, for comprehensive peace in the Middle East. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للمفاوضات الثنائية التي أعقبت مؤتمر أنابوليس، كما أعربوا بشكل أعم، عن دعمهم لإحلال سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Israel was committed to reaching a comprehensive peace in the Middle East and had done its utmost to further peace negotiations. UN 31- وأوضح أن اسرائيل ملتزمة بالتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط وأنها قد فعلت كل ما في وسعها لدعم مفاوضات السلام.
    " The Security Council stresses the urgency of reaching comprehensive peace in the Middle East. UN " يؤكد مجلس الأمن الحاجة الملحة إلى التوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Japan is convinced that progress towards a comprehensive peace in the Middle East will ease tension in the region and contribute to further prosperity. UN واليابان مقتنعة بأن تحقيق تقدم نحو بلوغ سلام شامل في الشرق الأوسط سيخفف من التوتر في المنطقة ويسهم في تحقيق مزيد من الرخاء.
    The United Kingdom has long supported the establishment of such a zone, while recognizing that its realization lies in progress towards a comprehensive peace in the Middle East and the need for regional efforts, or efforts by the States themselves, to create the conditions under which everyone will feel comfortable coming to the table. UN لقد ظلت المملكة المتحدة منذ فترة طويلة تدعم إقامة مثل هذه المنطقة، بالرغم من اعترافها بأن تحقيق ذلك يكمن في إحراز تقدم نحو سلام شامل في الشرق الأوسط والحاجة إلى جهود إقليمية، أو الجهود التي تبذلها الدول نفسها، لتهيئة الظروف التي تجعل الجميع مستعدين للقدوم إلى طاولة المفاوضات.
    " The Security Council stressed the urgency of reaching comprehensive peace in the Middle East. UN " يؤكد مجلس الأمن الطابع الملح للتوصل إلى سلام شامل في الشرق الأوسط.
    The European Union is firmly committed to the clear objective of two States -- Israel and a viable and democratic Palestinian State -- living side by side in peace and security, within the framework of a comprehensive Middle East peace as laid out in the road map. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما راسخا بالهدف الواضح لوجود دولتين - إسرائيل ودولة فلسطينية ديمقراطية قادرة على البقاء - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، في إطار سلام شامل في الشرق الأوسط كما حددته خريطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus