"سلام مع جيرانها" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace with its neighbours
        
    We want to build a free and independent South Ossetia, which would live in peace with its neighbours and in which Ossetians, Georgians, Russians and citizens of other nationalities would live peacefully side by side. UN فنحن نريد أن نبني أوسيتيا الجنوبية لتكون حرة مستقلة، تنعم بالعيش في سلام مع جيرانها ويعيش في أحضانها مواطنو أوسيتيا والمواطنون الجورجيون والروسيون والمواطنون من جنسيات أخرى جنبا إلى جنب في وئام.
    Most of the country remains free of armed conflict, and the Democratic Republic of the Congo is at peace with its neighbours. UN ولا تزال معظم أنحاء البلد خالية من النـزاع المسلح، كما أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعيش في سلام مع جيرانها.
    This process aims at ushering in a new era of peace and security in an Afghanistan free of terrorism and drugs and at peace with its neighbours. UN وتبشر هذه العملية بحقبة جديدة من السلام والأمن في أفغانستان متحررة من الإرهاب والمخدرات وتعيش في سلام مع جيرانها.
    We want to build a free and independent South Ossetia, which would live in peace with its neighbours and in which Ossetians, Georgians, Russians and citizens of other nationalities would live peacefully side by side. UN فنحن نريد أن نبني أوسيتيا الجنوبية لتكون حرة مستقلة، تنعم بالعيش في سلام مع جيرانها ويعيش في أحضانها مواطنو أوسيتيا والمواطنون الجورجيون والروسيون والمواطنون من جنسيات أخرى جنبا إلى جنب في وئام.
    The State of Israel is eager to live in peace with its neighbours and has proved its commitment to make painful compromises to that end. UN إن دولة إسرائيل حريصة على أن تعيش في سلام مع جيرانها ولقد أثبتت التزامها بالتوصل إلى حلول توفيقية أليمة وصولا إلى هذا الغرض.
    For these reasons, we urge once again that those measures be reconsidered and that their negative effects be taken into account, in the light of the fact that it is in Israel's permanent and fundamental interest to live in peace with its neighbours. UN ولهذه اﻷسباب نحث مرة أخرى على إعادة النظر في هذه التدابير وعلى أن تؤخذ آثارها السلبية في الحسبان، في ضوء حقيقة أن من مصلحة إسرائيل الجوهرية الدائمة أن تعيش في سلام مع جيرانها.
    We believe that, just as the Jewish people have a homeland in the State of Israel, so the Palestinian people have the right to an independent State of Palestine that lives in peace with its neighbours. UN ونعتقد أنه مثلما بات للشعب اليهودي وطن في دولة إسرائيل، يحق للشعب الفلسطيني في أن يكون له دولة فلسطين المستقلة التي تعيش في سلام مع جيرانها.
    We support a negotiated solution to the Palestinian-Israeli conflict and the establishment of an independent, viable and democratic Palestinian State living side by side in peace with its neighbours. UN ونؤيد التوصل إلى حل تفاوضي للصراع الفلسطيني الإسرائيلي وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع جيرانها.
    My delegation also calls on Palestinian leaders to work tirelessly to unite the Palestinian people, as a divided Palestine only serves the interests of those who do not want a peaceful and prosperous Palestine, living in peace with its neighbours inside internationally accepted borders, to happen. UN كما يناشد وفدي الزعماء الفلسطينيين العمل بشكل دؤوب على توحيد الشعب الفلسطيني، نظرا لأن انقسام فلسطين لا يخدم سوى مصالح الذين لا يريدون قيام دولة فلسطين التي تتمتع بالسلام والازدهار، وتعيش في سلام مع جيرانها وداخل حدود معترف بها دوليا.
    We therefore urge the Government of Israel to reconsider the measure and to assess its effects in the light of its ongoing and basic interests — to live in peace with its neighbours. UN ولذلك نحث حكومة إسرائيل على إعادة النظر في هذا التدبير وتقييم آثاره في ضوء مصالحها اﻷساسية والدائمة - وهي العيش في سلام مع جيرانها.
    We express our support and wish for a stable and lasting peace in the Middle East based on the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and an independent and viable State, while at the same time recognizing the right of Israel to live at peace with its neighbours within safe and internationally recognized borders. UN ونعرب عن تأييدنا ورغبتنا في سلام مستقر ودائم في الشرق الأوسط، قائم على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وفي دولته المستقلة القادرة على البقاء والنماء، وفي الوقت نفسه نعترف بحق إسرائيل بأن تعيش في سلام مع جيرانها في حدود آمنة معترف بها دوليا.
    They pledged their continued support for the efforts of the Afghan people to find a political solution to the Afghan crisis and agreed that there should be established in Afghanistan a broad-based, multi-ethnic, politically balanced, freely chosen Afghan administration representative of the aspirations of the Afghan people and at peace with its neighbours. UN وتعهدوا بمواصلة دعمهم لجهود الشعب الأفغاني الرامية إلى إيجاد حل سياسي للأزمة الأفغانية ووافقوا علـى إنشاء حكومة أفغانية ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق ومتوازنة سياسياً يجري اختيارها بحرية وتمثل تطلعات الشعب الأفغاني وتعيش في سلام مع جيرانها.
    In that respect, our country fully supports the achievement of a stable and lasting peace in the Middle East, based on the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and to an independent, viable State, while at the same time supporting the right of Israel to live in peace with its neighbours within safe and internationally recognized borders. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد بلدنا تماما تحقيق سلام دائم ثابت في الشرق الأوسط، على أساس حق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة قادرة على البقاء، وعلى أساس حق إسرائيل في الوقت نفسه في العيش في سلام مع جيرانها داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Support for Israel -- especially for its right to live in peace with its neighbours within secure boundaries -- has been at the core of Canada's Middle East policy since 1948. UN لقد كان دعم إسرائيل - بخاصة لحقها في العيش في سلام مع جيرانها داخل حدود آمنة - جوهر سياسة كندا الشرق الأوسطية منذ سنة 1948.
    That peace process must result in a Palestinian homeland, a viable State at peace with its neighbours”. (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 12th meeting, p. 3) UN ولا بد لعملية السلام تلك أن تسفر عن وطن فلسطيني، دولة لها مقومات البقاء، تعيش في سلام مع جيرانها " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة الثانية عشرة، الصفحة ٣(
    19. Supported the efforts of the Transitional Government of Iraq to fulfil its responsibilities and expressed their conviction that, through the continuation of the political process, the Iraqi Government emerging from the nationally endorsed permanent constitution will live in peace with its neighbours, in compliance with all relevant bilateral and international commitments. UN 19 - دعموا جهود الحكومة الانتقالية في العراق للوفاء بمسؤولياتها، وأعربوا عن اقتناعهم بأنه عن طريق استمرار العملية السياسية، فإن الحكومة العراقية التي ستتشكل انطلاقا من الدستور الدائم الذي يحظى بإقرار على المستوى الوطني، ستعيش في سلام مع جيرانها في امتثال بجميع الالتزامات الثنائية والدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus