"سلام ورخاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace and prosperity
        
    The establishment of the Union of South American Nations (UNASUR) aims at consolidating a genuine zone of peace and prosperity. UN ويهدف إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى توطيد منطقة سلام ورخاء حقيقية.
    One significant effort that Japan has recently undertaken is the initiative to create a corridor for peace and prosperity. UN ومن الجهود المهمة التي بذلتها اليابان مؤخرا مبادرة إنشاء ممر سلام ورخاء.
    It is an ancient place, a beautiful garden with people who have earned the right to live in peace and prosperity. UN وكاراباخ ليست قضية ولكنها مكان قديم وحديقة جميلة يسكنها شعب حصل على حق العيش في سلام ورخاء.
    Children were without hope for a decent future in peace and prosperity and women were shut away behind closed doors. UN وكان الأطفال بلا أمل في مستقبل كريم يعيشونه في سلام ورخاء وكانت النساء سجينات في منازلهن.
    That cannot but contribute effectively to building a new Middle East and achieving successful and effective partnership in the Mediterranean region, which, we hope, will become a true sea of peace and prosperity. UN إن هذا الطريق سوف يسهم بشكل فعال، وليس العكس، في بناء شرق أوسط جديد وفي تحقيق شراكة فاعلة وناجحة في إطار البحر المتوسط الذي نأمل أن يصبح بحيرة سلام ورخاء.
    Humankind will not enjoy the peace and prosperity that it seeks as long as half the population faces violence and discrimination and mindsets that see women and girls as second-class citizens. UN فلن تنعم البشرية بما تنشده من سلام ورخاء إذا كان نصف السكان يواجهون العنف والتمييز والعقليات التي تعتبر النساء والفتيات مواطنات من الدرجة الثانية.
    It stood ready to join forces with other countries to eliminate the root causes of the refugee problem and build lasting peace and prosperity worldwide. UN وهي على أهبة الاستعداد لتضم قواها إلىمع قوى البلدان الأخرى للقضاء على الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين وبناء سلام ورخاء دائمين على صعيد العالم.
    But the expectation and hope of the Koreans of seeing the disputed waters in the West Sea of Korea which brought disgrace and pain to the nation turn into waters of peace and prosperity adding to the pride and joy of the nation have not been translated into reality. UN ولكن لم يتحقق تطلع الكوريين وأملهم في رؤية المياه المتنازع عليها في بحر كوريا الغربي التي جلبت العار والألم للأمة وهي تتحول إلى مياه سلام ورخاء وتزيد من فخر الأمة وسرورها.
    Instead, we need new instruments of compromise and consensus so that we can achieve humanity's enduring goal of living in peace and prosperity. UN وبدلا من ذلك، نحتاج إلى الأدوات الجديدة، أدوات الحلول التوفيقية وتوافق الآراء، ليتسنى لنا إحراز هدف الإنسانية الدائم في العيش في سلام ورخاء.
    The conclusion of the cold war, of which this Organization was one of the most important theatres, seemed to herald a period of peace and prosperity for humanity, in fulfilment of the Biblical mandate to beat our swords into plowshares. UN نهاية الحرب الباردة، التي كانت هذه المنظمة أحد أهم مسارحها، تبشر، فيما يبدو بفترة سلام ورخاء للبشرية، تنفيذا لولاية الكتاب المقدس بأن نضرب السيوف سككا وأسنتها مناجل.
    We, the peoples, owe it to ourselves and to future generations to work for a strengthened, effective and efficient United Nations that will help make the twenty-first century a century of peace and prosperity for all. UN ونحن، الشعوب، من حقنا، وحق الأجيال القادمة علينا، أن نعمل من أجل تعزيز الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية وكفاءة، حتى تساعد في جعل القرن الحادي والعشرين قرن سلام ورخاء للجميع.
    Nevertheless, the United Nations, in its impressive development and despite a few errors, has become the great repository of the trust and the hopes of a world which yearns to live in peace and prosperity. UN وبالرغم من ذلك، أصبحت الأمم المتحدة في تطورها الممتاز وبالرغم من بعض الأخطاء القليلة، مستودعا هائلا لثقة وآمال العالم الذي يصبوا إلى العيش في سلام ورخاء.
    The purposes of the organization are to stimulate in all countries a public opinion favourable to permanent peace and prosperity for all peoples, through the progressive removal of the basic economic causes of poverty and war. UN أهداف هذا الاتحاد هي الحفز على تكوين رأي عام في جميع البلدان يدعو إلى تحقيق سلام ورخاء دائمين لجميع الشعوب، وذلك بالقيام تدريجيا بإزالة الأسباب الاقتصادية للفقر والحروب.
    If social policies are no longer marginal, and if they have direct bearing on the results of our economic activities, then a great hope springs up, for our old dreams of seeing our fellow citizens living in peace and prosperity have acquired concrete realities that were previously lacking. UN فإذا انتفت صفة التهميش عن السياسات الاجتماعية وإذا كان لهذه السياسات تأثير مباشر على نتائج أنشطتنا الاقتصادية فهناك أمل كبير، لأن أحلامنا القديمة المتمثلة في مشاهدة الأخوة المواطنين ينعمون بالعيش في سلام ورخاء قد اكتسبت صفات الحقائق الملموسة، التي كانت تفتقر إليها قبل ذلك.
    For many years our Organization, reflecting the will of the international community, has been making active efforts to settle the Middle East conflict, which has prevented the attainment of the age-old aspirations of the peoples of the region to live in peace and prosperity. UN وطوال سنوات عديدة ظلت منظمتنا، وهي تعبر عن إرادة المجتمع الدولي، تبذل جهودا نشطة لتسوية نزاع الشرق اﻷوسط، الذي منع تحقيق تطلعات شعوب المنطقة الطويلة اﻷجل في العيش في سلام ورخاء.
    With peace in Bosnia and Herzegovina, a window of historic opportunity opens to fulfil the hopes and expectations of their peoples to live in lasting peace and prosperity. UN ومع استتباب السلام في البوسنة والهرسك فإن هناك فرصة تاريخية مفتوحة لتحقيق آمال شعوبهما وتطلعاتها للعيش في سلام ورخاء دائمين.
    Over the past 50 years, the United Nations has stood the test of the vicissitudes in the international situation, grown steadily, scored remarkable achievements and made major contributions to the peace and prosperity of mankind. UN وخلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية، اجتازت اﻷمم المتحدة اختبار التقلبات في الحالة الدولية، ونمت بصورة مستمرة، وحقق انجازات بارعة، وأسهمت إسهامات كبيرة في تحقيق سلام ورخاء البشرية.
    It is our hope that the entrenchment of justice and the rule of law will lead to lasting peace and prosperity in the former Yugoslavia, a peace and prosperity so justly deserved. UN نأمل أن يؤدي ترسيخ العدالة وسيادة القانون إلى إحلال السلام الدائم والرخاء في يوغوسلافيا السابقة، وهما سلام ورخاء مستحقان عن جدارة.
    For the past 60 years, Japan has determinedly pursued a course of development as a peace-loving nation, making a unique and significant contribution to the peace and prosperity of the world. UN وفي فترة الستين عاما الماضية، تابعت اليابان بتصميم مسار التنمية كدولة محبة للسلام، وهي تقدم مساهمة فريدة وملموسة في سلام ورخاء العالم.
    The mission therefore focused on the link between security and development, the need to build good governance and respect for human rights as the necessary foundation for lasting peace and prosperity and the importance of an active approach to conflict prevention. UN ومن ثم فقد ركزت البعثة على الصلة بين الأمن والتنمية، وضرورة إقامة حكم سليم واحترام حقوق الإنسان باعتبار ذلك الأساس ضروري لقيام سلام ورخاء دائمين، كما ركزت على أهمية اتباع نهج فعال لمنع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus