"سلبية أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other negative
        
    • other adverse
        
    • another negative
        
    • further negative
        
    • further adverse
        
    • further negatively
        
    We have seen reduced food production, degradation of the environment and other negative consequences of ecological crises. UN وشهدنا أيضا انخفاضا في مستوى إنتاج الأغذية وتدهورا للبيئة وعواقب سلبية أخرى ترتبت على الأزمات الإيكولوجية.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضا انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    The sad memories of such other negative experiences as slavery, the slave trade and colonization are enough for us. UN وتكفينا الذكريات المؤلمة لتجارب سلبية أخرى مثل العبودية وتجارة الرقيق والاستعمار.
    The food and energy crises are compounded today by other adverse global phenomena that pose an unprecedented challenge to humankind. UN وتزيد من تعقيد أزمة الغذاء والطاقة حاليا ظواهر عالمية سلبية أخرى تشكل تحديا عالميا لم يسبق له مثيل للبشرية.
    We go through what happened and the negative of that, but there's another negative. Open Subtitles نحن نذهب من خلال ما حدث والسلبية لذلك، ولكن هناك سلبية أخرى.
    Neither can, in the State party's opinion, the extraction have any other negative effects on reindeer husbandry. UN وفي رأي الدولة الطرف أيضاً انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة.
    Any direct discrimination or other negative discriminatory treatment of a disabled person is therefore a violation of his or her rights. UN وعليه، فإن أي تمييز مباشر أو معاملة تمييزية سلبية أخرى لشخص معوق يشكلان انتهاكا لحقوقه.
    The lawyers that do accept such cases are either in prison, have fled the country or in constant fear of arrest or other negative repercussions. UN فالمحامون الذين يقبلون بهذه القضايا إما يقبعون في السجن، أو قد فروا من البلد، أو يعيشون في حالة خوف دائم من التوقيف أو من تداعيات سلبية أخرى.
    He noted there were other negative forces in the Democratic Republic of the Congo in control of a large amount of territory and left to repeatedly terrorize civilians. UN وأشار إلى وجود قوى سلبية أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على مساحات شاسعة من الأراضي وتُركت تُرهِب المدنيين مراراً وتكراراً.
    However, it was recognized that monetary tightening would also seriously weaken economic activity and have other negative effects. UN بيد أنه من المسلم به أن شد الحزام النقدي من شأنه أيضاً أن يلحق الضعف بالنشاط الاقتصادي بصورة شديدة وأن تترتب عليه آثار سلبية أخرى.
    other negative effects include the loss of value of plantation stocks, a decline in loans and funds for agricultural investment among others, and higher import prices resulting from depreciation of the Malaysian Ringgit. UN وتشمل آثار سلبية أخرى فقدان قيمة مخزونات المزارع، وانخفاض القروض والأموال المقدمة للاستثمار الزراعي في جملة أمور، وأسعار استيراد أعلى ناجمة عن تدهور قيمة الرينغيت الماليزي.
    Further, the proposed wall may have other negative impacts on local communities, for instance separating people from their wells and agricultural lands. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحائط المقترح قد تكون له آثار سلبية أخرى على المجتمعات المحلية، مثل الفصل بين الناس وبين آبارهم وأراضيهم الزراعية.
    Moreover, privatization by freezing the cost of basic services increases the burden for poor people, not to mention other negative side effects of other wellknown tools of globalization on poverty and the poor. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخصخصة عبر تجميد تكاليف الخدمات الأساسية تزيد العبء على الفقراء، ناهيك عما تحدثه أدوات أخرى من أدوات العولمة المعروفة من آثار جانبية سلبية أخرى على الفقر والفقراء.
    The stigmatization of the poor and their associations, groups, neighbourhoods or places of residence, and their representation as persons without rights who are dangerous, violent and display other negative characteristics, must be regarded as forms of discrimination. UN وبالتالي يجب اعتبار وصم الفقراء أو جمعياتهم أو تجمعاتهم أو أحياءهم أو أماكن سكناهم ونعتهم بأنهم أشخاص بلا حقوق ويشكلون خطراً على الآخرين وينتهجون العنف ونعتهم بأوصاف سلبية أخرى أشكالاً من أشكال التمييز.
    1. Recognizes that any violation of the fundamental principle of equality or any discrimination or other negative differential treatment of persons with disabilities inconsistent with the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities is an infringement of the human rights of persons with disabilities; UN 1- ترى أن أي انتهاك لمبدأ المساواة الأساسي، أو أي تمييز أو معاملة تمايزية سلبية أخرى للمعوقين لا تتمشى مع القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، هو أمر يشكل إخلالاً بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    1. Recognizes that any violation of the fundamental principle of equality or any discrimination or other negative differential treatment of persons with disabilities inconsistent with the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities is an infringement of the human rights of persons with disabilities; UN 1- ترى أن أي انتهاك لمبدأ المساواة الأساسي، أو أي تمييز أو معاملة تمايزية سلبية أخرى للمعوقين لا تتمشى مع القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، هو أمر يشكل إخلالاً بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    States should ensure special measures for children to promote children's effective access to justice and to prevent stigmatization and other adverse effects as a result of their being involved in the criminal justice system, including: UN 53- ينبغي للدول ضمان اتخاذ تدابير خاصة لصالح الأطفال لتعزيز حصولهم على العدالة بصورة فعالة والحيلولة دون وصمهم أو تعرضهم لآثار سلبية أخرى نتيجة لانخراطهم في نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يلي:
    53. States should ensure special measures for children to promote children's effective access to justice and to prevent stigmatization and other adverse effects as a result of their being involved in the criminal justice system, including: UN 53 - ينبغي للدول ضمان اتخاذ تدابير خاصة لصالح الأطفال لتعزيز حصولهم على العدالة بصورة فعالة والحيلولة دون وصمهم أو تعرضهم لآثار سلبية أخرى نتيجة لانخراطهم في نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يلي:
    53. States should ensure special measures for children to promote children's effective access to justice and to prevent stigmatization and other adverse effects as a result of their being involved in the criminal justice system, including: UN 53 - ينبغي للدول ضمان اتخاذ تدابير خاصة لصالح الأطفال لتعزيز حصولهم على العدالة بصورة فعالة والحيلولة دون وصمهم أو تعرضهم لآثار سلبية أخرى نتيجة لانخراطهم في نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك ما يلي:
    another negative phenomenon is earmarking assistance for certain purposes without taking into account the emergency priorities established by agencies in the context of Operation Lifeline. UN هنالك ظاهرة سلبية أخرى نود أن نلفت لها الانتباه، وهي ظاهرة تخصيص المعونات بتركيـز أكبـر على بعض المواقع دون مراعاة للترتيبات التي يعدها القائمون على شريان الحياة حسب اﻷولويات والحاجات الطارئة.
    Furthermore, this decision has only increased the isolation of the Government and will have further negative repercussions on the international reputation of the authorities in Yangon. UN وعلاوة على ذلك، فلم يؤد هذا القرار إلا إلى زيادة عزلة حكومة ميانمار وستكون له آثار سلبية أخرى على السمعة الدولية للسلطات في يانغون.
    The proportion of unqualified manual labour is increasing, especially on small farms, and this is having a further adverse effect on the health of rural women. UN ونسبة العمل اليدوي غير المؤهل في ازدياد، ولاسيما في المزارع الصغيرة، وهذا تترتب عليه آثار سلبية أخرى بالنسبة لصحة الريفيات.
    " The Security Council recalls its concern that the persisting violence in Darfur might further negatively affect the region, in particular the security of Chad. UN " ويشير مجلس الأمن إلى قلقه من أن يفضي استمرار العنف في دارفور إلى تداعيات سلبية أخرى في المنطقة، تطال بوجه خاص أمن تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus