"سلبية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative or
        
    • passive or
        
    • negatively or
        
    The Drafting Committee should consider whether new article 15 should be formulated in the negative or in the positive. UN وعلى لجنة الصياغة أن تنظر فيما إذا كان يجب صياغة المادة ١٥ بصيغة سلبية أو إيجابية.
    The media field is still male-dominated, and attitudes of journalists overall remain negative or biased with regard to women's issues. UN ولا يزال الرجال يهيمنون على ميدان وسائط الإعلام كما أن مواقف الصحفيين عموما لا تزال سلبية أو متحيزة تجاه قضايا المرأة.
    The fact that the vote was posed in a negative or positive way did not matter. UN ولا يهم كثيرا أن تكون نتيجة التصويت سلبية أو إيجابية.
    There was, however, disagreement as to the extent of these impacts, and whether they would be positive, negative or both. UN ولكن كان هناك خلاف على مدى هذه اﻵثار وما إذا ستكون إيجابية أو سلبية أو كلاهما.
    Such a State cannot be passive or reduced to a minimal role. UN ولا يمكن لدولة كهذه أن تكون سلبية أو أن يقلص دورها إلى أدنى حد ممكن.
    To get rid of an unwanted entity, crack a window in each room of your home, take a dried bundle of sage and smudge your home, clearing out any negative or stagnant energies. Open Subtitles للتخلص من كينونة غير مرغوبة افتح قليلاً نافذة في كل حجرة من حجرات من المنزل خذ حزمة جافة من نبات المريمية وبخر بها بيتك لتُخرج أي طاقات سلبية أو كامنة
    Day to day life experiences are fought with perplexities that can be addressed to a negative or a positive way. Open Subtitles إن تجارب الحياة اليوميّة ممتلئة بالمتاعب التي بالإمكان التعامل معها بطريقة سلبية أو إيجابية.
    In sum, refraining from lending to a regime may have negative or positive outcomes depending on those different chains of causality. UN وباختصار، فإن الإحجام عن إقراض نظام من النظم قد يؤدي إلى نتائج سلبية أو إيجابية بحسب تلك السلاسل المختلفة الخاصة بالسببية.
    Government could review whether firms, particularly SMEs, face negative or positive incentives when hiring the university graduates. UN ويمكن للحكومات النظر فيما إذا كانت الشركات، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، تواجه حوافز سلبية أو إيجابية عند توظيف خريجي الجامعات.
    Any negative or adverse effects on the environment as a consequence of the project as proposed by the bidders should be properly identified, including the corresponding corrective or mitigating measures; UN وينبغي إجراء تحديد ملائم لأي آثار سلبية أو ضارة تتعرض لها البيئة من جراء المشروع الذي يقترحه مقدمو العروض، بما في ذلك ذكر التدابير المناظرة لدرء تلك الآثار أو التخفيف منها.
    Once again, several draft resolutions have been adopted in the face of not insignificant opposition, in many cases involving the negative or abstaining votes of a very large number of States. UN ومرة أخرى، اعتمدت مدة مشاريع قرارات في وجه معارضة ليست غير قوية انطوت، في بعض الحالات، على تصويتات سلبية أو على الامتناع عن التصويت لعدد كبير جدا من الدول.
    The report shows that environmental policies may have negative or positive effects on trade. UN ٥- ويبين التقرير أن السياسات البيئية قد تكون لها آثار سلبية أو ايجابية على التجارة.
    This report has shown that the different ways in which environmental aspects of products can be highlighted with a view to influencing consumer preferences in the industrialized countries may have negative or positive trade effects. UN ٧٠١- يتبين من هذا التقرير أن الطرق المختلفة التي يمكن بها ابراز الجوانب البيئية للمنتجات بغية التأثير على أفضليات المستهلك في البلدان الصناعية قد تكون لها آثار تجارية سلبية أو ايجابية.
    These should not be perceived as negative or discriminating aspects, but rather as attributes to take into account when making decisions. UN وينبغي عدم تصوُّر هذه كجوانب سلبية أو تمييزية، بل ينبغي اعتبارها بالأحرى صفات مميزة يجدر أخذها في الحسبان عند اتخاذ القرارات.
    While the denial of the existence of formal racial discrimination might be acceptable, the Committee wishes to note that even well-intentioned or neutral policies may directly or indirectly have negative or undesired effects on race relations and lead to de facto discrimination. UN في حين تعتبر اللجنة أن إنكار وجود تمييز عنصري رسمي قد يكون مقبولاً، فإنها ترغب في الإشارة إلى أنه حتى السياسات المحايدة أو الحسنة المقصد قد تكون لها، بشكل مباشر أو غير مباشر، آثار سلبية أو غير مرغوب فيها على العلاقات العرقية وتفضي إلى تمييزٍ فعلي.
    Out of 12 assessed projects, only two were fully effective, two showed signs of effectiveness, four were too early to assess, and for the rest the effectiveness was either negative or not measurable. UN ومن بين المشاريع التي جرى تقييمها وعددها 12 مشروعاً، كان هناك مشروعان فقط يتميزان بفعالية كاملة، ومشروعان أظهرا علامات تدل على الفعالية، وأربعة مشاريع تبيّن أنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم مدى فعاليتها، وتبين أن الفعالية في حالة بقية المشاريع كانت إما سلبية أو غير قابلة للقياس.
    Any negative or adverse effects on the environment as a consequence of the project as proposed by the bidders should be properly identified, including the corresponding corrective or mitigating measures; Financial viability. UN وينبغي اجراء تحديد ملائم ﻷي آثار سلبية أو ضارة تتعرض لها البيئة من جراء المشروع الذي يقترحه مقدمو العروض ، بما في ذلك ذكر التدابير المناظرة لدرء تلك اﻵثار أو التخفيف منها .
    Resistance to the Iraqi occupation was very largely interpreted by Iraqi forces without any distinction as to whether it was passive or active, violent or non-violent opposition. UN وكانت القوات العراقية تفسر إلى حد بعيد مقاومة الاحتلال العراقي تفسيراً لا يميز بين ما هو معارضة سلبية أو نشطة، عنيفة أو غير عنيفة.
    (b) Establish early warning and detection (passive or active) systems to protect the unit's premises; UN )ب( إنشاء نظم إنذار واكتشاف )سلبية أو نشطة( مبكرين لحماية مواقع الوحدة؛
    (b) Establish early warning and detection (passive or active) systems to protect the unit's premises; UN )ب( إنشاء أنظمة إنذار واكتشاف )سلبية أو نشطة( مبكرين لحماية مواقع الوحدة؛
    Entire cultural and symbolic landscapes are designed through memorials and museums reflecting, but also shaping negatively or positively, social interactions and people's self-identities, as well as their perception of other social groups. UN إذ تتشكل مساحات ثقافية وتعبيرية كاملة من خلال النصب التذكارية والمتاحف، فتصور، وتصقل أيضاً، بطريقة سلبية أو إيجابية، التفاعلات الاجتماعية والهويات الذاتية للناس، وكذلك رؤيتهم للفئات الاجتماعية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus