"سلبية للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very negative
        
    • extremely negative
        
    • highly negative
        
    • so negative
        
    • too negative
        
    • most negative
        
    • overwhelmingly negative
        
    • very negatively
        
    • substantial negative
        
    The embargo has very negative implications for Cuba's balance of trade and foreign exchange earnings, as well as for the country's volume of production. UN وللحصار آثار سلبية للغاية على الميزان التجاري لكوبا وإيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على حجم إنتاج البلد.
    As recognized by the State party, this situation has a very negative impact on their social development. UN ولهذا الوضع، مثلما اعترفت الدولة الطرف، آثار سلبية للغاية على نموهم الاجتماعي.
    Unfortunately, some staff organizations had displayed an extremely negative attitude which could only impair the prospects for fruitful dialogue. UN بيد أن بعض اتحادات الموظفين أبدت لﻷسف مواقف سلبية للغاية قد تمس من احتمالات تحقيق حوار مثمر.
    A steady upward trend in this disease has been observed, with extremely negative impacts on the country's genetic stock. UN وقد لوحظ اتجاه صاعد بصورة مطردة في هذا المرض بما لـه من آثار سلبية للغاية على الأصول الوراثية للبلد.
    The publications also expressed highly negative views of the United Nations, using arguments previously espoused by Al-Qaida. UN وتضمنت هذه المنشورات أيضا آراء سلبية للغاية تجاه الأمم المتحدة، وذلك باستخدام حجج ساقها تنظيم القاعدة سابقا.
    As recognized by the State party, this situation has a very negative impact on their social development. UN ولهذا الوضع، مثلما اعترفت الدولة الطرف، آثار سلبية للغاية على نموهم الاجتماعي.
    In conclusion, I would like to draw attention to the extremely disquieting international scenario unfolding before our eyes, with very negative implications for the entire system of multilateral negotiations in the sphere of disarmament and arms control. UN وختاماً أود أن أسترعي الانتباه إلى سيناريو دولي يبعث على قلق بالغ وقد بدأ يتجلى أمام أعيننا، وستكون لـه آثار سلبية للغاية على نظام المفاوضات المتعددة الأطراف بأسره في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    51. Beyond the short term, though, the impact of the trends towards exchange rate appreciation could be very negative. UN 51 - وعلى أبعد من المدى القصير، فإن آثار اتجاهات ارتفاع سعر الصرف قد تكون سلبية للغاية.
    For this group of nations, recent developments have been very negative. UN فبالنسبة إلى هذه الفئة من الدول كانت التطورات في اﻵونة اﻷخيرة سلبية للغاية.
    It's a very negative trait that we acquired, to be... Open Subtitles انها سمة سلبية للغاية التي اكتسبناها أن تكون ...
    You're being a very negative detective. Give me a boost up. Open Subtitles ،أنتِ محققة سلبية للغاية أعطني دفعة لأعلى
    The report lacks any sense of balance and projects an extremely negative portrait of Eritrea, which is at variance with reality. UN يفتقر التقرير إلى التوازن تماما وينقل صورة سلبية للغاية عن إريتريا، وهي مخالفة للواقع.
    For this group of nations, recent developments have been extremely negative. UN إن التطورات الحديثة كانت سلبية للغاية بالنسبة لهذه المجموعة من اﻷمم.
    The impact on Cuba's economic and social development, and especially on the population's standard of living, has been extremely negative. UN وقد ترتب على هذه اﻵثار نتائج سلبية للغاية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، ولاسيما في مستوى معيشة السكان.
    Regional and bilateral cooperation with neighbouring or contiguous countries in the field of environmental protection and promotion has been interrupted, which has had extremely negative effects on the entire region. UN وانقطع التعاون اﻹقليمي والثنائي مع البلدان المجاورة والمتاخمة في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وهو ما ترتبت عليه آثار سلبية للغاية شملت كامل المنطقة.
    The trend in the flows indicates an erratic movement, becoming highly negative in the early 1990s. UN ويشير اتجاه التدفقات إلى حركة متقلبة، أصبحت سلبية للغاية في أوائل التسعينات.
    The practice of female genital mutilation in some parts of the world is also a matter of increasing concern and it exerts a highly negative effect on reproductive and sexual life. UN كما تثير ممارسة بتر اﻷعضاء التناسلية للمرأة في بعض أنحاء العالم قلقا متزايدا وترتب آثارا سلبية للغاية على الحياة التناسلية والجنسية.
    See, now, why are you always so negative? Open Subtitles أترين ، لماذا أنتِ دائماً سلبية للغاية ؟
    Mr. GUEPRATTE (France) said that the sixth preambular paragraph, as it currently stood, was too negative. UN 120- السيد غيبرات (فرنسا): قال إن الفقرة السادسة من الديباجات سلبية للغاية في صيغتها الحالية.
    The food crisis has affected the poorest populations in the most negative way. UN وإن أزمة الغذاء قد أضرت بأشد السكان فقرا بطريقة سلبية للغاية.
    Besides, the consequences of climate change for health are likely to be overwhelmingly negative. UN وإلى جانب ذلك، من المرجح أن تكون آثار تغير المناخ في الصحة سلبية للغاية.
    His evaluation report shows that many Alliance soldiers, all of whom are very young, react very negatively to the prospect of an investigation of their actions. UN ويفيد تقرير تقييم الحالة الذي وضعه أن العديد من جنود التحالف وكلهم من صغار السن يتصرفون بطريقة سلبية للغاية مع احتمال التحقيق في أفعالهم.
    Some analysis has found substantial negative effects from trade liberalization on labour markets both in developed and developing countries. UN وقد خلصت بعض التحليلات إلى أن تحرير التجارة يحدث آثاراً سلبية للغاية في أسواق العمل في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus