"سلبية هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant adverse
        
    • significant negative
        
    • significant audit
        
    • material adverse
        
    • important negative
        
    (ii) The absence of significant adverse audit findings related to other financial matters UN ' 2` عدم وجود نتائج سلبية هامة في مراجعة الحسابات تتصل بمسائل مالية أخرى
    (ii) The absence of significant adverse audit findings related to other financial matters UN ' 2` عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية هامة تتعلق بمسائل مالية أخرى
    (ii) The absence of significant adverse audit findings related to other financial matters UN ' 2` عدم وجود نتائج سلبية هامة لمراجعة الحسابات تتصل بمسائل مالية أخرى
    8.4 The author disagrees that her refusal to submit to the examination would not lead to any significant negative consequences. UN 8-4 ولا توافق صاحبة البلاغ على أن رفضها الخضوع للفحص الطبي لن يسفر عن أي نتائج سلبية هامة.
    It is likely that the implied sharp cuts in the supply of subsidized imports to Russian enterprises had a significant negative effect on the level of domestic output. UN ويرجح أن التخفيضات الحادة الضمنية في عرض الواردات المعانة للمؤسسات الروسية قد رتبت آثارا سلبية هامة على مستوى الناتج المحلي.
    2008-2009: no significant audit findings UN الفترة 2008-2009: عدم وجود نتائج سلبية هامة
    With respect to outstanding legal matters, based on current knowledge, UNICEF believes that the amount or range of reasonably possible loss will not, either individually or in the aggregate, have a material adverse effect on its operations, financial position, financial performance or cash flows. UN وبالنسبة للمسائل القانونية المعلقة، ترى اليونيسيف - استنادا إلى ما لديها من معلومات - أن الخسائر التي يحتمل بدرجة معقولة أن تتكبدها لن ينجم عن حجمها أو نطاقها، منفردة أو مجتمعة، أي آثار سلبية هامة في عمليات المنظمة أو أدائها المالي أو مركزها المالي أو تدفقاتها النقدية.
    401. While emergency obstetric care is unavailable for many women, caesarean sections that are possibly medically unnecessary appear to command a disproportionate share of global economic resources and an " excess " number of caesarean sections have important negative implications for health equity, both within and across countries. UN 401 - وفي حين أن الرعاية التوليدية الطارئة غير متوفرة لكثير من النساء، فيبدو أن العمليات القيصرية التي ربما لا تكون ضرورية طبيا تستغرق حصة غير متناسبة من الموارد الاقتصادية على الصعيد العالمي، وللعمليات القيصرية " الزائدة " آثار سلبية هامة على الإنصاف في المجال الصحي داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    (ii) The absence of significant adverse audit findings related to other financial matters UN ' 2` عدم وجود نتائج سلبية هامة لمراجعة الحسابات تتصل بمسائل مالية أخرى
    (ii) No more than four significant adverse audit findings related to other financial matters UN ' 2` عدم وجود أكثر من أربع نتائج سلبية هامة لعملية مراجعة الحسابات في ما يتصل بمسائل مالية أخرى
    (ii) Absence of significant adverse audit findings UN ' 2` عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية هامة
    (ii) Absence of significant adverse audit findings UN ' 2` عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية هامة
    3.3. Absence of significant adverse audit findings on financial services UN 3-3 عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية هامة فيما يتعلق بالخدمات المالية
    2010-2011: No significant adverse audit findings on financial services UN الفترة 2010-2011: عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية هامة فيما يتعلق بالخدمات المالية
    Estimate 2012-2013: No significant adverse audit findings on financial services UN تقديرات الفترة 2012-2013: عدم تمخض مراجعة الحسابات عن نتائج سلبية هامة فيما يتعلق بالخدمات المالية
    Based on the same background significant negative impacts of listing of HBB in Annex A on society are not expected. UN واستناداً إلى نفس الخفية، فإنه لا يتوقع حدوث آثار سلبية هامة على المجتمع نتيجة لإدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف.
    Based on the same background significant negative impacts of listing of HBB in Annex A on society are not expected. UN واستناداً إلى نفس الخفية، فإنه لا يتوقع حدوث آثار سلبية هامة على المجتمع نتيجة لإدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف.
    Based on the same background significant negative impacts of listing of HBB in Annex A on society are not expected. UN واستناداً إلى نفس الخفية، فإنه لا يتوقع حدوث آثار سلبية هامة على المجتمع نتيجة لإدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف.
    The Executive Board should have a right to invalidate a project and cancel any credit gained from a project if, at any time, a project has incurrent significant negative environmental impacts. UN `2` ينبغي أن يكون للمجلس التنفيذي الحق في إبطال أي مشروع وإلغاء أي استحقاق مكتسب من المشروع إذا تسبب المشروع، في أي وقت من الأوقات، بتأثيرات بيئية سلبية هامة.
    * The issuance of the present report was delayed owing to the need to complete consultations on possible alternatives for implementation of the capital master plan in view of significant negative developments affecting the project. UN * يعزى التأخير في صدور هذا التقرير إلى الحاجة إلى إكمال المشاورات بشأن البدائل الممكنة لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، في ضوء تطورات سلبية هامة تمس المشروع.
    Estimate 2010-2011: no significant audit findings UN تقديرات الفترة 2010-2011: عدم وجود نتائج سلبية هامة
    With respect to outstanding legal matters, on the basis of current knowledge, UNICEF believes that the amount or range of reasonably possible loss will not, either individually or in the aggregate, have a material adverse effect on its operations, financial position, financial performance or cash flows. UN وفيما يتعلق بالمسائل القانونية المعلقة، ترى اليونيسيف - استنادا إلى ما لديها من معلومات - أن الخسائر التي يحتمل بدرجة معقولة أن تتكبدها لن تؤدي بحكم حجمها أو نطاقها، منفردة أو مجتمعة، إلى أي آثار سلبية هامة في عمليات المنظمة أو أدائها المالي أو مركزها المالي أو تدفقاتها النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus