"سلسلة متواصلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a continuum of
        
    • ongoing series of
        
    Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers UN الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية
    Most countries have been providing a continuum of care, ranging from support for independent living, home-based care and geriatric and palliative care, as well as institutional care. UN وتوفر معظم البلدان سلسلة متواصلة من الرعاية تتراوح بين الدعم المقدم للمساعدة على العيش المستقل وتقديم الرعاية المنزلية والرعاية للمسنين والرعاية التسكينية فضلا عن الرعاية بالمؤسسات.
    The goal of this initiative is to increase the capacity of health systems to provide a continuum of quality maternal health care, strengthen mechanisms to reduce health inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. UN والهدف من هذه المبادرة هو زيادة قدرات النظام الصحي على توفير سلسلة متواصلة من الرعاية الصحية للأم، وتعزيز آليات الحد من أوجه عدم المساواة الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    The Network aims at establishing a continuum of land rights, including for minority groups, rather than focusing only on individual land titling. UN وتهدف الشبكة إلى إنشاء سلسلة متواصلة من الحقوق المتعلقة بالأراضي، تشمل هذه الحقوق بالنسبة لفئات الأقليات وليس فقط التركيز على صكوك الملكية الفردية للأراضي.
    2. This was the sixth in an ongoing series of workshops on protection of civilians co-hosted by the Permanent Missions of Australia and Uruguay to the United Nations. UN ٢ - وهذه الحلقة هي الحلقة السادسة في سلسلة متواصلة من حلقات العمل بشأن حماية المدنيين، اشتركت في استضافتها البعثتان الدائمتان لأستراليا وأوروغواي لدى الأمم المتحدة.
    105. Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers. UN 105 - الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر ودعم مقدمي الرعاية.
    This approach would incorporate a continuum of care, which means that care has to be provided as a continuum throughout the life cycle, in a seamless continuum that spans the home, the community, the health centre and the hospital. UN ويتضمن هذا النهج سلسلة متواصلة من الرعاية، وهذا يعني أنه يتعين توفير الرعاية على أساس مستمر طوال دورة الحياة، في تواصل تام يمتد ليشمل المنزل، والمجتمع المحلي، والمركز الصحي، والمستشفى.
    39. By " action " to prevent genocide, the Secretary-General meant a continuum of steps, which may include military action. UN 39- قصد الأمين العام بعبارة " إجراءات " لمنع حدوث إبادة جماعية اتخاذ سلسلة متواصلة من الخطوات، قد تشمل العمل العسكري.
    A human rightsbased approach would instead appear to call for a continuum of approaches, placing equal emphasis on different tenure options ranging from hostels, boarding homes, rental, cooperative, land sharing and so forth. UN وبالمقابل إن الأخذ بنهج يقوم على أساس حقوق الإنسان سيستلزم اتباع سلسلة متواصلة من النُّهُج تضع التوكيد بقدر متساو على خيارات متعددة من أنظمة الحيازة العقارية تشمل المباني السكنية، وبيوت الإقامة، والإيجار، والتعاونيات السكنية، وتقاسم الأرض وما إلى ذلك.
    13. The recognition of indigenous peoples' individual and collective rights has gained momentum in a number of States, as evidenced in a continuum of actions by Governments. UN 13 - وقد اكتسب الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية زخماً في عدد من الدول، تدل عليه سلسلة متواصلة من الإجراءات اتخذتها حكومات تلك الدول بهذا الشأن.
    The goal of the Fund is to increase the capacity of health-care systems so as to enable them to provide a continuum of quality maternal health-care services, strengthen mechanisms aimed at reducing health-care inequities and empower communities to exercise their rights to reproductive health. UN وهدف الصندوق المواضيعي زيادة قدرة نظم الرعاية الصحية بحيث تتمكن من توفير سلسلة متواصلة من الخدمات ذات النوعية الجيدة في مجال صحة الأم، وتعزيز الآليات الرامية إلى تقليص أشكال التفاوت في الرعاية الصحية وتمكين المجتمعات المحلية من ممارسة حقوقها في الصحة الإنجابية.
    7. Identity theft thus involves one or more actions along a continuum of behaviour that eventually leads to the commission of a crime, usually of an economic nature. UN 7 - ومن ثمَّ فإن انتحال الشخصية ينطوي على فعل أو أكثر طوال سلسلة متواصلة من السلوك تؤدي في نهاية الأمر إلى ارتكاب جريمة، عادة ما تكون ذات طابع اقتصادي.
    The integrated family service centres, comprising three major components, viz. family resource, family support and family counselling, integrate family welfare services with community-based services to provide a continuum of preventive, supportive and remedial services to meet the changing needs of families in a holistic manner. UN ومراكز الخدمات الأسرية المتكاملة تشمل ثلاثة مكونات رئيسية، تتمثل في الموارد الأسرية والدعم الأسري والاستشارات الأسرية، وهي تحقق التكامل بين خدمات الرعاية الأسرية والخدمات المجتمعية لتوفير سلسلة متواصلة من الخدمات الوقائية والداعمة والعلاجية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للأسر بطريقة شمولية.
    29. Given that gender-related killing often represents the culmination of a continuum of violence against women, the criminalization of and timely responses to forms of violence that precede the killing can have a preventive impact. UN 29- ونظرا لأنَّ جرائم القتل بدافع جنساني غالبا ما تأتي في نهاية سلسلة متواصلة من العنف ضد المرأة، فإنَّ تجريم أشكال العنف التي تسبق القتل والتصدِّي لها في الوقت المناسب يمكن أن يكون لهما مفعول وقائي.
    Convinced also of the need to improve the quality, coverage and variety of demand reduction services, including those targeting rehabilitation, reintegration and relapse prevention, as part of a continuum of health and social care, UN واقتناعا منها أيضاً بضرورة تحسين نوعية خدمات خفض الطلب ونطاق شمولها وتنوّعها، بما فيها الخدمات الرامية إلى إعادة التأهيل وإعادة الإدماج ومنع النكوص، ضمن إطار سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية،
    As different components of the right to an effective remedy are interrelated with each other, it is crucial for States to provide for a continuum of assistance and support, aimed at restitution, recovery, compensation, satisfaction and guarantees of non-repetition, as appropriate in each individual case. UN وبما أنّ مختلف عناصر الحق في الاستفادة من سبيل الانتصاف الفعالة مترابطة فيما بينها، فإنّه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن توفّر سلسلة متواصلة من المساعدة والدعم تهدف إلى رد الحقوق والتعافي والتعويض والترضية وضمان عدم التكرار، وذلك بحسب ما يتناسب مع كل حالة.
    96. Objective 1: Provision of a continuum of care and services for older persons from various sources and support for caregivers. (Agreed) (G77: move objective 1 to proposed Objectives section and merge with paragraph 72) UN 96 - الهدف 1: توفير سلسلة متواصلة من خدمات الرعاية لكبار السن من مختلف المصادر وتقديم الدعم للقائمين بالرعاية. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: ينقل الهدف 1 إلى فرع الأهداف المقترح ويدمج مع الفقرة 72)
    20. The range of the problem. The economic productivity of land and water systems has been limited as much by inherent limitations of the systems as by poor management and there is a continuum of actions required at all levels in order to move towards overall sustainability of land and water resources. UN 20 - نطاق المشكلة - من شأن العوائق المتأصلة في نظم الأراضي والمياه أن تحد من إنتاجيتها الاقتصادية بقدر ما يحد منها أيضا سوء الإدارة. وهناك سلسلة متواصلة من الأعمال الواجب تنفيذها على جميع المستويات وصولا إلى تحقيق الاستدامة الشاملة من الأراضي والمياه.
    24. The Dag Hammarskjöld Library also launched its own home page on the Internet, on which it has published an ongoing series of subject-focused bibliographies in areas such as reform of the United Nations, the Security Council, the Charter of the United Nations, peacekeeping operations and the Secretary-General. UN ٢٤ - افتتحت مكتبة داغ همرشولد أيضا صفحة استقبال خاصة بها على شبكة اﻹنترنيت حيث نشرت سلسلة متواصلة من المواد الببليوغرافية المركﱠزة على مواضيع محددة في مجالات مثل إصلاح اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن، وميثاق اﻷمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، واﻷمين العام.
    17. The World Conservation Monitoring Centre of the United Nations Environment Programme has been conducting an ongoing series of regional capacity-building workshops on the development and use of national biodiversity indicators (including indicators 7.6 and 7.7 under Millennium Development Goal 7) throughout 2012. UN 17 - وعقد المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة متواصلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرة على وضع واستخدام مؤشرات التنوع البيولوجي على الصعيد الوطني (بما في ذلك المؤشران 7-6 و 7-7 في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية) خلال عام 2012.
    Recalling further that the World Programme is structured on an ongoing series of consecutive phases, intended as a comprehensive process, including formal and informal education and training, and that Member States should continue the implementation of human rights education in primary and secondary school systems, while taking the necessary measures to implement the World Programme according to its new focus, UN وإذ يشير كذلك إلى أن البرنامج العالمي مبني على أساس سلسلة متواصلة من المراحل المتعاقبة يُقصد بها أن تكون عملية شاملة تشمل التثقيف والتدريب الرسميين وغير الرسميين، وأن على الدول الأعضاء أن تواصل تنفيذ تعليم حقوق الإنسان في مرحلتي المدارس الابتدائية والثانوية مع اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ البرنامج العالمي وفقاً لتركيزه الجديد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus