"سلطات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • authorities or
        
    • powers or
        
    It is an independent body and is thus not constrained by instructions from authorities or other bodies with respect to individual case handling and decision-making. UN وهو هيئة مستقلة ومن ثم لا يتقيد بتعليمات من سلطات أو هيئات أخرى فيما يتعلق بتناول قضايا منفردة وصنع القرار.
    In some cases, however, it is possible to turn to European authorities or remedial bodies. UN إلا أنه يمكن في بعض الحالات اللجوء إلى سلطات أو هيئات الانتصاف الأوروبية.
    Environment-related issues often fall under the purview of various authorities or departments and lack coherent attention at the national level. UN فكثيرا ما تدخل المسائل المتعلقة بالبيئة ضمن اختصاص سلطات أو إدارات عديدة وتفتقر إلى اهتمام متسق على المستوى الوطني.
    The Agreement states specifically that the Palestinian Council has no powers or responsibilities in the sphere of foreign relations, while the PLO is only permitted to enter into agreements for the benefit of the Council in the limited cases set out in the Agreement. UN وينص الاتفاق تخصيصا على أنه ليس للمجلس الفلسطيني أي سلطات أو مسؤوليات في مجال العلاقات الخارجية، ولا يُسمح لمنظمة التحرير الفلسطينية بالدخول في اتفاقات باسم المجلس إلا في الحالات المحدودة الواردة في الاتفاق.
    Notwithstanding any changes in the Council's functions, powers or membership as a result, for example, of its Special Commission's recommendations, the Council should proceed with the rapid implementation of the recommendations contained in its resolution 1988/77 and, in particular: UN مع مراعاة أية تغييرات في وظائف أو سلطات أو عضوية المجلس قد تنجم، مثلا، عن توصيات لجنته الخاصة، ينبغي أن يعمد المجلس بسرعة الى تنفيذ التوصيات الواردة في قراره ١٩٨٨/٧٧ وبوجه خاص:
    The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    Commonly, information available within countries is partial, dated, sporadic, or fragmented, and often widely dispersed among different authorities or agencies. UN وعادة ما تكون المعلومات المتاحة في البلدان جزئية أو قديمة أو متفرقة أو متقطعة، وكثيرا ما تكون مشتتة بين سلطات أو وكالات مختلفة.
    The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. UN وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة.
    This does not apply to female employees that have special authorities or responsibilities or that work on health, social and other protection of employees. UN ولا ينطبق هذا على العاملات اللاتي لهن سلطات أو مسؤوليات خاصة أو اللاتي يعملن في الحماية الصحية أو الاجتماعية أو أي حماية أخرى للعاملين.
    In this context, the judgement of Justices Mazumdar and Jagannath Rao also highlighted the importance of good governance through the establishment of appellate authorities or tribunals consisting of judicial as well as technical personnel who are versed well in environmental law to monitor and implement environmental regulations. UN وفي هذا السياق شدد الحكم الذي أصدره القاضيان مازومدار وجاغاناث راو أيضا على أهمية الحكم الجيد عن طريق إنشاء سلطات أو محاكم استئنافية تتألف من أفراد مختصين في القضاء وكذلك في المسائل التقنية وملمين بالقانون البيئي لرصد وتنفيذ اﻷنظمة البيئية.
    “in such cases there is no ‘direct’ link to the invasion and occupation of Kuwait because these acts were accomplished by authorities or persons and in places out of the control of the Iraqi authorities. . . . UN اتخذه في تقريره اﻷول ومؤداه أنه " في مثل هذه الحالات لا توجد صلة " مباشرة " بغزو واحتلال الكويت ﻷن هذه اﻷفعال قامت بها سلطات أو أشخاص، ووقعت في أماكن خارج سيطرة السلطات العراقية.
    11. The examination of each case listed below would be divided into two parts. The first part would briefly review the facts of the case and the action taken by the competition authorities or courts. UN ١١- يمكن تقسيم دراسة كل قضية من القضايا المدرجة أدناه إلى جزأين يستعرض الجزء اﻷول منهما بإيجاز وقائع القضية واﻹجراءات التي اتخذتها سلطات أو محاكم المنافسة بصددها.
    second, to file a petition with the court with regard to wrongful acts or decisions of State authorities or officials (judicial relief). UN ثانيا، تقديم التماس إلى المحكمة فيما يتعلق بأفعال أو قرارات غير مشروعة من قِبل سلطات أو مسؤولي الدولة (الإنصاف القضائي).
    " With respect to the Secretary-General's invitation to submit views on any measures needed to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, we would like to emphasize that the issue of violation of diplomatic and consular immunity has been traditionally considered within the framework of violations committed by authorities or citizens of the host country. UN " تلبية لدعوة الأمين العام بشأن تقديم آراء حول التدابير المطلوبة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، نود التأكيد على أن مسألة انتهاك الحصانة الدبلوماسية والقنصلية كانت تُبحث دوما في إطار الانتهاكات التي ترتكبها سلطات أو مواطنو الدولة المضيفة.
    Art. 13. Whenever COAF receives requests for information concerning the crimes defined in Article 1 of Act 9613/98, from competent authorities or entities abroad, it shall respond or forward the requests, as the case may be, to the competent agencies, so that the necessary measures are taken for a response. UN المادة 13 - متى تلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية طلبات للحصول على معلومات بشأن الجرائم المحددة في المادة 1 من القانون 9613/98 من سلطات أو كيانات مختصة في الخارج فإن المجلس يستجيب للطلبات أو يحيلها، تبعا للحالة، إلى الوكالات المختصة، كيما يتسنى اتخاذ التدابير اللازمة للاستجابة للطلبات.
    3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة.
    3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. UN 3- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة.
    3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. UN 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة.
    “5. The conduct was instigated or committed with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity, including persons who have been provided with similar powers or capacity by an adverse party, irrespective of whether the party was recognized as a State.” UN " ٥ - حرض على التصرف أو ارتكب التصرف بموافقة أو إقرار من مسؤول رسمي أو أشخاص آخرين ينوبون عنه، وينطبق ذلك أيضا على اﻷشخاص الذين يمنحهم طرف معاد سلطات أو صلاحيات مماثلة حتى وإن كان الطرف ليس معترفا به كدولة. "
    Cross-border pursuits - Canadian legislation does not provide extraterritorial powers for Canadian law-enforcement personnel in pursuits into other countries or powers or protections for foreign personnel entering Canada. UN الملاحقات عبر الحدود - لا تمنح التشريعات الكندية الموظفين الكنديين العاملين على إنفاذ القوانين سلطات تتجاوز نطاق الولاية القضائية في الملاحقات ضمن بلدان أخرى، أو سلطات أو إمكانيات لحماية الموظفين الأجانب الذين يدخلون كندا.
    Regulation 3.05 The Executive Director may delegate to personnel any powers or responsibilities under these Financial Regulations and/or Rules, in whole or in part, through written delegation and, unless expressly prohibited by the Financial Regulations, such delegation may include the power to further delegate. UN يجوز للمدير التنفيذي القيام، بموجب هذا النظام المالي و/أو القواعد المالية، بتفويض أي سلطات أو مسؤوليات، كليا أو جزئيا، إلى موظفين بتفويض خطي، ويجوز لهذا التفويض بدوره أن يشمل، ما لم يكن محظورا صراحة في النظام المالي، سلطة تفويض السلطات إلى موظفين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus