"سلطات إنفاذ القانون الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national law enforcement authorities
        
    • national law-enforcement authorities
        
    Close cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities, such as banks and other financial institutions, was reported. UN وأبلغ عن تعاون وثيق بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية وهيئات القطاع الخاص، مثل المصارف وغيرها من المؤسسات المالية.
    The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. UN وكان للشعبة دور أيضا في عدد من القضايا التي اقتضت الإحالة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    The matter has also been referred to national law enforcement authorities for possible criminal prosecution. UN وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة.
    The matter has also been referred to national law enforcement authorities for possible criminal prosecution. UN وأحيلت القضية أيضا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لغرض الملاحقة الجنائية المحتملة.
    When the Organization refers a case to national law-enforcement authorities for criminal investigation and possible prosecution, based on the Section's recommendations, the Section, in consultation with the Office of Legal Affairs and the programme manager concerned, assumes its designated role of liaison between the United Nations and the national authorities. UN وحينما تقوم المنظمة بإحالة إحدى القضايا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء تحقيق جنائي وإمكانية المحاكمة استنادا إلى توصيات القسم، يتولى القسم، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية ومدير البرنامج المعني أداء الدور المنوط به بوصفه جهة اتصال بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية.
    The Office recommended that the information contained in the investigation report be made available to national law enforcement authorities for further inquiry. UN وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق.
    Effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets UN التعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، خصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها
    The Holy See should also amend its internal guidelines and ensure transparent and effective cooperation with national law enforcement authorities. UN وينبغي أن يعدل مبادئه التوجيهية الداخلية ويتعاون بشفافية وفعالية مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    :: Flexible approach conducive to effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets UN :: اتِّباع نهج مرن يُفضي إلى التعاون الفعَّال مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى، وخصوصاً فيما يتعلق باقتفاء أثر الموجودات وتجميدها
    It also features mechanisms to encourage cooperation between national law enforcement authorities and the private sector, as well as provisions to encourage the public in general to report offences. UN كما أنَّ لديها آليات لتشجيع التعاون بين سلطات إنفاذ القانون الوطنية والقطاع الخاص، علاوة على أحكام لتشجيع الجمهور العام على الإبلاغ عن الجرائم.
    The Investigations Section assisted the national law enforcement authorities in their investigation of this matter and continued to do so in the preparations for the criminal proceedings. UN وساعد قسم التحقيقات سلطات إنفاذ القانون الوطنية في التحقيق الذي أجرته في هذا الشأن وثابر على ذلك لدى التحضير للإجراءات الجنائية.
    (e) To provide the necessary personnel and budgetary support for trafficking response capacities within national law enforcement authorities; UN (هـ) توفير ما يلزم من عاملين ودعم مالي لقدرات سلطات إنفاذ القانون الوطنية على التصدي للاتجار؛
    The National Central Bureau of Interpol had also introduced the Interpol standardized registration document for stolen cultural property into the work of the national law enforcement authorities. UN وقام المكتب المركزي الوطني للإنتربول أيضا باستحداث استخدام وثيقة الإنتربول للتسجيل الموحّد للممتلكات الثقافية المسروقة، في عمل سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    Recognizing that such activities can result in the development of live intelligence-led investigations by national law enforcement authorities, UN وإذ تدرك أن تلك الأنشطة يمكن أن تفضي إلى تطوير ما تقوم به سلطات إنفاذ القانون الوطنية من تحرّيات حيّة قائمة على معلومات استخبارية،
    While the Special Notices have had an undoubted and positive effect on the implementation of the measures, INTERPOL has commented that national law enforcement authorities do not always know who to turn to on issues relating to the sanctions regime. UN 138 - وبينما كان للإخطارات الخاصة أثر أكيد وإيجابي على تنفيذ التدابير، علق الإنتربول بأن سلطات إنفاذ القانون الوطنية لا تعرف دائما إلى من تلجأ بشأن المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    (b) Cases presented to national law enforcement authorities UN (ب) القضايا التي عُرضت على سلطات إنفاذ القانون الوطنية
    156. The Investigations Section investigated 38 cases which were presented for administrative or disciplinary action; 22 of those cases were recommended for criminal prosecution by national law enforcement authorities. UN 156 - حقق قسم التحقيقات في 38 قضية عُرضت لتُتخذ بشأنها إجراءات إدارية أو تأديبية؛ وأوصي بتحويل 22 قضية منها للمقاضاة الجنائية من جانب سلطات إنفاذ القانون الوطنية.
    21. If an investigation discloses evidence of criminal conduct, the Section may recommend to the programme manager that the matter be referred to the concerned national law enforcement authorities for prosecution, after consultation with the Office of Legal Affairs. UN 21 - وإذا كشف تحقيق عن بيّنة تثبت وجود تصرف إجرامي، يجوز أن يوصي القسم مدير البرنامج بإحالة المسألة إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لأغراض المقاضاة، وذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    It was clear from one of the early reports that national law enforcement authorities had undertaken inquiries into the illegal technology transfer allegations and that those allegations appeared to concern persons who, although describing themselves as affiliated with the United Nations, were not United Nations staff. UN واتضح من التقارير اﻷولية أن سلطات إنفاذ القانون الوطنية أجرت تحقيقات في ادعاءات نقل التكنولوجيا بصورة غير مشروعة وأن الادعاءات تتعلق، فيما يبدو، بأشخاص ليسوا من موظفي اﻷمم المتحدة وإن كانوا ينتحلون ﻷنفسهم علاقة باﻷمم المتحدة.
    The Group is investigating whether the smuggling network involves or enjoys support from elements or command structures of national law enforcement authorities, especially of the Battaillon de sécurisation de l'ouest, which is in charge of security in the west and along the Liberian border. UN ويقوم الفريق حاليا بالتحقيق في ما إذا كانت شبكة التهريب تضم عناصر أو هياكل قيادية من سلطات إنفاذ القانون الوطنية أو تحظى بدعمها، ولا سيما من كتيبة توفير الأمن في غرب البلد التي تتولى المسؤولية عن الأمن في الغرب وعلى طول الحدود مع ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus